Catégorie: Linguistique
VIèmes Journées des Droits Linguistiques Les migrations: entre malaise linguistique et patrimoines culturels
Conférence de clôture du cycle de colloques intinérants sur "Plurilinguisme et monde du travail"
Date et lieu
Teramo - Date limite: 10/5/2012
Publié par: Nancy Murzilli, Lundi 27/2/2012
Résumé de votre annonce
Contenu de l'annonce
La sixième édition du colloque international Journées des Droits Linguistiques (JDL 2012) portera sur l'analyse des phénomènes migratoires du point de vue des relations sociolinguistiques et culturelles entre communautés qui sont venues en contact - surtout, mais pas exclusivement! entre l'Italie, l'Albanie et la Belgique francophone. Au cœur de ces relations se trouvent, historiquement ainsi que symboliquement, les Abruzzes: tantôt région d'accueil, comme ce fut par exemple le cas lors de l'arrivée des Albanais qui fondèrent Villa Badessa di Rosciano en 1743; tantôt terre quittée en des temps plus récents lors d'intenses flux d'émigration, vers des destinations diverses dont, en Europe, figure justement la Belgique.
La qualité de ces relations, de ce contact intercommunautaire, dépend de la façon d'envisager la notion même d'intégration - dont le succès ou l'échec est bien souvent déterminé par des questions d'ordre linguistique: le plus ou moins faible degré d'intercompréhension peut en effet produire des réflexes négatifs. D'une part, nous avons affaire à des formes d'aliénation (perte d'identité et adhésion au modèle dominant) au sein de la communauté immigrée; d'autre part, nous avons affaire à des formes de communautarisme (exaspération idéologique des traits identitaires propres et autrui comme réaction défensive). Evidemment, le problème de l'intercompréhension n'est pas qu'un problème linguistique stricto sensu, mais concerne plus largement plusieurs aspects à la fois culturels, sociaux, symboliques à partir desquels se construit l'identité individuelle et collective.
A partir de ces simples considérations, un objectif majeur des JDL 2012 - qui clôt le cycle de colloques DORIF, ouvert à Teramo au printemps 2011, sur le rapport entre "Plurilinguisme et monde du travail" - consistera à dresser l'état des lieux des théories, des bonnes pratiques et des métiers ayant trait au domaine de l'intercompréhension et du dialogue entre cultures en contact. Pour ce faire, seront mobilisés non seulement des linguistes mais également des sociologues, des juristes, des médiateurs culturels, des acteurs institutionnels etc.
Dans cette perspective d'ouverture positive aux altérités il est nécessaire de mener à bien une analyse également diachronique: les émigrations d'hier, nées souvent de conflits, se sont avec le temps transformées en chance et richesse, non seulement en raison de l'amélioration des conditions de vie de sujets et de communautés tout entières, mais également en ce que ces flux migratoires ont donné naissance à de précieux îlots linguistiques. En effet, ceux-ci représentent souvent aujourd'hui de formidables réservoirs de diversité culturelle, gardant parfois d'extraordinaires patrimoines culturels matériels et immatériels qui ont été dans bien des cas perdus, détruits ou alors transformés dans la "mère patrie". De ce point de vue, il sera intéressant - et stratégique - de cerner les formes, les techniques et les technologies pour ré-activer la circulation de communication sociale, culturelle - mais également économique, entrepreneuriale - entre la "mère patrie" et les anciennes "colonies".
Loin d'être une «masse inerte» (Saussure), la société est bien un «lieu de conflits» (Lafont): elle est depuis toujours traversée par des phénomènes de contact linguistique et culturel, et dans ce régime de rencontre / affrontement sujet et société peuvent saisir plus d'une chance de croissance. Mais il faut réfléchir en profondeur sur le choix des voies ainsi que sur la manière la plus efficace et appropriée de les parcourir.
Champs de recherche et macro-thèmes
http://www.associazionelemitalia.org/le-nostre-azioni/giornate-dei-diritti-linguistici/gdl-2012.html
Langues de travail
Italien, français, albanais, anglais. D'autres langues sont admises pour la publication des Actes des JDL 2012.
Echéancier
10 février 2012: diffusion de la première Circulaire de l'Appel à communications en version plurilingue et mise en ligne du site officiel des JDL 2012.
10 mai 2012: date limite pour l'envoi d'une proposition de communication ou de poster, dans les langues de travail du Colloque (2 pages + Bibliographie de référence), accompagnée d'un curriculum scientifique (2 pages au maximum). Envoyez vos propositions et les pièces jointes demandées aux deux adresses suivantes: gdl2012@associazionelemitalia.org giagresti@yahoo.it
20 juin 2012: réponse du Comité scientifique des JDL 2012 (aussi bien en cas de réponse positive que de rejet) et envoi de la feuille de style de la Collection LEM (Rome, Aracne editrice) pour l'éventuelle publication des communications retenues.
30 septembre 2012: publication du programme provisoire.
20 octobre 2012: publication du programme définitif.
6-12 novembre 2012: Colloque
31 décembre 2012: date limite pour l'envoi des textes définitifs pour la publication.
10 février 2013: réponse du Comité de relecture des JDL2012, notification aux auteurs de l'acceptation ou du rejet de leur contribution pour la publication dans le volume des Actes et envoi des épreuves.
Printemps 2013: publication des Actes en volume dans la Collection Lingue d'Europa e del Mediterraneo.
Suggéré par
Nancy Murzilli 27/2/2012
Citer cette annonce
VIèmes Journées des Droits Linguistiques Les migrations: entre malaise linguistique et patrimoines culturels, Appels à contributionEFMR, Date de publication du numéro Lundi 27/2/2012, http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=376
![[X] close](images/close.jpg)

