Vous êtes ici

Didactique de la littérature

Rimediare, performare, intermediare: il corpo sonoro della scrittura

Contenu de l'annonce: 

Partendo dalla nozione di testo quale medium visivo-sonoro in cui l’azione del verbo converge con l’energia della lingua, i contributi raccolti in questo volume ripensano la scrittura come processo polifonico che coinvolge il corpo allo spettro di una dinamica intermediale e interestetica che...

Image de l'annonce: 
Catégorie principale: 
Suggéré par: 
Laura Santone
Courriel: 
laura.santone@uniroma3.it
ISBN: 
979-12-5977-290-9
Collection: 
Prismes
Laura Santone
Éditeur: 
Roma TrE-Press
Lieu de parution: 
Rome
Date de parution: 
Jeudi, Janvier 18, 2024
Date de mise en ligne: 
Jeudi, Janvier 18, 2024
URL: 
https://romatrepress.uniroma3.it/libro/rimediare-performare-intermediare-il-corpo-sonoro-della-scrittura-2/
Langue: 
italien français
Mots-clés: 
voix, corps, poésie, traduction, remédiation, performance
Site web de référence: 
https://romatrepress.uniroma3.it/libro/rimediare-performare-intermediare-il-corpo-sonoro-della-scrittura-2/

« Je ne suis pas née pour moi-même ». Liliane Atlan e il teatro contemporaneo dell’Olocausto di lingua francese

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Il 6 dicembre 2023 Francesca Dainese (Università degli Studi di Padova) terrà una conferenza dal titolo "« Je ne suis pas née pour moi-même ». Liliane Atlan e il teatro contemporaneo dell’Olocausto di lingua francese", nell’ambito del Seminario "L’Alphabet de la Shoah. Memoria e narrazione" dell’Università degli Studi di Verona.
Il 6 dicembre 2023 Francesca Dainese (Università degli Studi di Padova) terrà una conferenza dal titolo « Je ne suis pas née pour moi-même ». Liliane Atlan e il teatro contemporaneo dell’Olocausto di lingua francese, nell’ambito del Seminario L’Alphabet de la Shoah. Memoria e narrazione dell’Università degli Studi di Verona (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&id=9085). Liliane Cohen Atlan proviene da una famiglia ebraica originaria di Salonicco, naturalizzata francese. Enfant chachée durante la seconda guerra mondiale, consacrerà la sua scrittura a tenere viva la memoria della Shoah. L’opera della drammaturga, premiata con una retrospettiva al Festival di Avignone e del Prix Mémoire de la Shoah dalla Fondazione Buchman, verrà presentata e contestualizzaata nel panorama del teatro contemporaneo dell’Olocausto di lingua francese. L’evento si terrà alle ore 17.00 in aula co-working presso il Palazzo di Lingue e Lettere, Via San Francesco 22, Verona. La conferenza, aperta a tutta la cittadinanza, sarà in lingua italiana.  Per informazioni e link zoom: francesca.dainese@unipd.it; rosanna.gorris@univr.it
Nom du contact: 
Francesca Dainese
Courriel du contact: 
francesca.dainese@unipd.it
Adresse postale: 
Palazzo di Lingue e Lettere, Via San Francesco 22, Verona (aula co-working)
Suggéré par: 
Luca Elfo Jaccond
Courriel: 
lucaelfo.jaccond@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
06/12/2023
Date de fin de l'événement: 
06/12/2023
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Liliane Atlan, teatro, Shoah, Olocausto, memoria

La fin du monde selon Du Bartas et d’Aubigné, de "La Sepmaine" aux "Tragiques"

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Il Prof. Frank Lestringant, che interviene nel quadro del Seminario dottorale Editoria ed Eresia (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&id=9984), indagherà le strategie letterarie attraverso cui i due autori Guillaume du Saluste du Bartas e Agrippa d’Aubigné mettono in scena la circolarità, o meglio la spirale, che fa dell’Apocalisse una Genesi e della fine di tutte le cose del mondo, invece, un vero e proprio inizio.
Nell’opera La Sepmaine ou creation du monde, che si compone di sei libri e viene pubblicata nel 1578, il poeta protestante Guillaume du Saluste du Bartas rielabora la storia della creazione del mondo ispirandosi al primo capitolo della Genesi, che l’autore decide di ampliare notevolmente. Sarà in particolare il Premier Jour de La Sepmaine, giorno che vede la nascita della luce e delle tenebre, a costituire l’occasione per Du Bartas di raccontare in 54 versi l’Apocalisse e la fine del mondo (I, v. 353-406), presentando quel programma descrittivo e narrativo che Agrippa d’Aubigné riprenderà nell’ultimo libro de Les Tragiques, correggendo Du Bartas e riducendo il suo testo a soli 24 versi. Per entrambi i poeti, la storia del mondo è breve, limitata a circa 5000 anni, e assume inoltre una forma circolare, per cui la fine riconduce alla quiete delle origini. Il Prof. Frank Lestringant indagherà le strategie letterarie attraverso cui i due autori mettono in scena questa circolarità, o meglio questa spirale, che fa dell’Apocalisse una Genesi e della fine di tutte le cose del mondo, invece, un vero e proprio inizio. Il Prof. Frank Lestringant ha insegnato Letteratura Francese all’Università della Sorbona di Parigi (di cui è Professore emerito). Tra le sue principali pubblicazioni segnaliamo: Le Huguenot et le Sauvage : L'Amérique et la controverse coloniale en France, au temps des guerres de religion (1555-1589), Rééditions Klincksieck 1999 ; L'Atelier du cosmographe, ou l'image du monde à la Renaissance, Albin Michel, 1991 ; André Thevet, cosmographe des derniers Valois, Droz, 1991 ; Le Cannibale, grandeur et décadence, Perrin, coll. « Histoire et décadence » 1994, 2e éd. Droz, 2016; Le livre des îles : Atlas et récits insulaires de la Genèse à Jules Verne, Droz, 2002 ; Lumière des martyrs : Essai sur le martyre au siècle des Réformes, Champion, 2004 ; André Gide l’inquiéteur, Flammarion, coll. « Grandes Biographies », 2011-2012 ; La Quinzaine Du Bartas. Lire La Sepmaine, La Seconde Semaine et Les Suittes, Classiques Garnier, coll. “Géographies du monde”, 2021 ; l’édition de La Symphonie pastorale d’André Gide, Flammarion, coll. “GF”, 2023. Per ottenere il link Zoom, mailto: valeria.averoldi@univr.it
Nom du contact: 
Rosanna Gorris
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Adresse postale: 
Università degli Studi di Verona, aula Co-Working - palazzo di Lingue
Suggéré par: 
Luca Elfo Jaccond
Courriel: 
lucaelfo.jaccond@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
21/11/2023
Date de fin de l'événement: 
21/11/2023
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Du Bartas, D'Aubigné, Creazione, Apocalisse, storia del mondo, Bibbia

Colloque SUSLLF 2023 - L’étude du français et de ses variations. Nouvelles perspectives entre langue et littérature

Programme mis à jour

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Il Convegno internazionale di studi della Società Universitaria per gli studi di Lingua e Letteratura francese (SUSLLF 2023), "L’étude du français et de ses variations: nouvelles perspectives entre langue et littérature", si terrà a Salerno, Campus di Fisciano, il 28 e 29 settembre 2023.
28 septembre 2023 Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée 08h30-09h00 Accueil des participants   09h00-09h40 Allocutions de bienvenue Vincenzo LOIA Président de l’Université de Salerne – UNISA Carmine PINTO Directeur du Département d’Études Humanistes – DIPSUM Rita CALABRESE Déléguée du Président de l’Université à la Mobilité des étudiants et des professeurs Elisa VALENTIN Déléguée par intérim du Québec à Rome Stéphane POLIAKOV Attaché de coopération scientifique et universitaire de l’Institut français Italia Genoveffa TORTORA Directrice du Centre Universitaire des Langues – CLA Ornella MALANDRINO Directrice de l’Observatoire pour les Études de Genre et l’Égalité des Sexes – OGEPO Miriam VOGHERA Directrice du Doctorat en Études Littéraires, Linguistiques et Historiques – DILLS Rosario PELLEGRINO Président du Conseil Pédagogique de Langues et Littératures Étrangères Ruggero DRUETTA Président de la Société Universitaire pour les Études de Langue et Littérature Françaises - SUSLLF   Ouverture des travaux Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée 09h40-10h20 Conférence en session plénière Jean-Louis HAQUETTE (Université de Reims Champagne-Ardenne) Variations linguistiques et identité littéraire : le français de deux mémorialistes italiens (Goldoni et Casanova)   10h20-11h40 Séance 1 Variation(s) entre littérature, géographie et style Présidence : Ruggero DRUETTA   10h20-10h40 Véronic ALGERI, Oreste FLOQUET Philologie des régionalismes : l’exemple du Père prudent et équitable de Marivaux 10h40-11h00 Laurence AUDÉOUD La variation diastratique en tant que marqueur social déterminant dans le roman Connemara de Nicolas Matthieu (2022) : des enjeux linguistiques et politiques 11h00-11h20 Discussion 11h20-11h50 Pause-café     11h50-12h30 Sessions en parallèle Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée Séance 2  Variation, oralité et styles Présidence : Caterina FALBO 11h50-12h10 Cristina BRANCAGLION Michel Tremblay, peintre de l’oralité et du français québécois 12h10-12h30 Roberta DE FELICI Variété de langues et de styles dans le roman francophone : le cas de Mohamed Bougard Sarr 12h30-12h50 Discussion   12h50-13h50 Pause-déjeuner   Salle de conférences, Bâtiment D3, troisième étage Séance 3 Écriture maghrébine francophone Présidence : Anna BETTONI 11h50-12h10 Paola SALERNI Le dit souffrant, le dit violent, la modification dans quelques romans d’écrivains français d’origine maghrébine 12h10-12h30 Amel MESLI De la migration des formes à la construction de l‘identité dans l’œuvre d’Assia Djebbar  12h30-12h50 Discussion   12h50-13h50 Pause-déjeuner     13h50-15h30 Sessions en parallèle Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée Séance 4 Langue, langages et variation Présidence : Jana ALTMANOVA 13h50-14h10 Sarah Nora PINTO La transcription du verlan entre exotisation et standardisation 14h10-14h30 Daniele SPEZIARI Variation diatopique et diaphasique dans les noëls du recueil factice BL 8o 1974 (Le Mans, Médiathèque L. Aragon)  14h30-14h50 Irene ZANOT « Touchez pas à l’argot ! », ou le cas de Simonin dialoguiste de Simonin 14h50-15h10 Ali OUASSOU Le français en Afrique : entre hégémonie autodestructrice et variation vitale Discussion 15h10-15h30 15h30-15h50 Pause-café   Salle de conférences, Bâtiment D3, troisième étage Séance 5 Variétés et variations entre français et francophonie Présidence : Eleonora SPARVOLI 13h50-14h10 Jean-Baptiste ATSÉ N’CHO  Les Variations autour de la langue française : mots et expressions du Français de Côte d’Ivoire d’hier à aujourd’hui  14h10-14h30 Mariangela ALBANO Les variations du féminin : le cas des proverbes créoles antillais et des proverbes français dans la construction de l’identité féminine  14h30-14h50 Umair Mohammed SYED Le race, l’ethnicité, la langue et l’identité – Les variations et les convergences : une étude de casdes Imazighen du Maroc  14h50-15h10 Mfwa Croyance PISTIS Expérimenter un programme de sensibilisation d’enseignants de français de la RDC à la variation et aux francophonies plurielles 15h10-15h30 Discussion 15h30-15h50 Pause-café     15h50-17h30 Sessions en parallèle Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée Séance 6 Langues de spécialités et innovation lexicale Présidence : Geneviève HENROT 15h50-16h10 Mohammed NABIH La variation lexicale dans le discours numérique français  16h10-16h30 Sarah GHAMRI Accent et discriminations : entre variation linguistique et marqueurs identitaires  16h30-16h50 Emma MALINCONICO Petite cosmogonie portative et Le Chant du Styrène. Queneau inventeur d’une langue et ré-écrivain de soi-même  16h50-17h10 Sergio PISCOPO Analyse diachronique et contrastive de la terminologie de la musique baroque française 17h10-17h30 Discussion   20h00 Dîner social   Salle de conférences, Bâtiment D3, troisième étage Séance 7 Didactique et dictionnaires Présidence : Vincenzo DE SANTIS  15h50-16h10 Jonathan MERLO  Variation diatopique en classe de FLE : descripteurs, compétences et conscience linguistique  16h10-16h30 Lorenzo DEVILLA « Vous êtes trop relou les mecs, wesh » : représentations cinématographiques des « parlers jeunes » et exploitation didactique de la variation en classe de FLE  16h30-16h50 Jean-Louis VAXELAIRE La variation dans les dictionnaires français  16h50-17h10 Marie-Denise SCLAFANI Enseigner le parler des ados : le degré d’authenticité et ses implications 17h10-17h30 Discussion   20h00 Dîner social     29 septembre 2023 Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée 09h00-09h40 Conférence en session plénière Jean-Marc MANGIANTE (Université d’Artois) Langue et Travail : vers une analyse des actes et genres professionnels comme espaces discursifs contraints et interactifs   09h40-10h20 Conférence en session plénière Yannick CHEVALIER (Université Lumière Lyon 2) Variétés, variation, normes : l’écriture dite inclusive est-elle une variété comme une autre ?   10h20-11h00 Pause-café     11h00-12h40 Sessions en parallèle Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée Séance 8 Traduire les variations Présidence : Antonio LAVIERI 11h00-11h20 Catherine PENN Variations en traduction : analyse de la variation linguistique dans les traductions françaises du Barone rampante  11h20-11h40 Hanane RAOUI Traduction et variation diatopique de la darija vers le français en cours de littérature  11h40-12h00 Luisa CICIRELLI Un essai de polytraduction : Cent mille milliards de poèmes de Raymond Queneau  12h00-12h20 Christiane CONNAN-PINTADO « Le Petit Chaperon rouge » au prisme de la variation dans l’édition pour la jeunesse 12h20-12h40 Discussion   15h30-15h50 Pause-café   Salle de conférences, Bâtiment D3, troisième étage Séance 9 Didactique et dictionnaires Présidence : PATRIZIA OPPICI 11h10-11h30 Marine AUBRY-MORICI Normes et variations dans la non-fiction de l’extrême contemporain  11h30-11h50 Pascale JANOT Traduire le polar italien contemporain en français entre inégalités sociales et appropriation des savoirs scientifiques et techniques  11h50-12h10 Gloria ZANELLA LVariation diachronique et évolution de la métaphore dans le domaine de l’astrophysique  12h20-12h40 Discussion   15h30-15h50 Pause-café     12h40-13h00 Clôture des travaux : Ruggero DRUETTA 13h00-14h30 Pause-déjeuner   Salle 6, Bâtiment D3, Rez-de-chaussée 14h30-16h30 Assemblée de la SUSLLF   Comité Scientifique Ruggero DRUETTA, Università degli Studi di Torino Patrizia OPPICI, Università degli Studi di Macerata Anna BETTONI, Università degli Studi di Padova Laura SANTONE, Università degli Studi Roma Tre Francesco SPANDRI, Università degli Studi Roma Tre Eleonora SPARVOLI, Università degli Studi di Milano Fabio VASARRI, Università degli Studi di Cagliari Giuseppe SOFO, Università Ca’ Foscari di Venezia Francesca DAINESE, Università degli Studi di Padova Jean-Marc MANGIANTE, Université d’Artois Yannick CHEVALIER, Université Lumière Lyon 2 Jean-Louis HAQUETTE, Université de Reims Champagne-Ardenne Abderrahman Tenkoul, Université Euromed de Fès Farida BOUHASSOUNE, Université Euromed de Fès Caterina FALBO, Università degli Studi di Trieste Jana ALTMANOVA , Università degli Studi di Napoli “L’Orientale” Rosario PELLEGRINO, Università degli Studi di Salerno Vincenzo DE SANTIS, Università degli Studi di Salerno   Comité d’Organisation Valeria Anna VACCARO, Università degli Studi di Salerno Michele BEVILACQUA, Università degli Studi di Salerno Adelaide PAGANO, Università degli Studi di Napoli “Federico II”
Suggéré par: 
Adelaide Pagano
Courriel: 
apaganno@unisa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
28/09/2023
Date de fin de l'événement: 
29/09/2023
Ville de l'événement: 
Fisciano (Sa)
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 

Le neuvième art : transparence et opacité

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Colloque international (Palerme, 9-10 mars 2023), avec pour objectif la réflexion sur la perméabilité de l’art séquentiel, en analysant les contenus et les nuances de sens que le dessin abrite.
L'Université de Palerme, Dipartimento di Scienze Umanistiche, organise, en collaboration avec l'Université Amu Aix-Marseille et l’Association francophone de Sicile, un colloque international qui se tiendra à Palerme les 9 et 10 mars 2023. L’objectif du colloque est celui de concentrer la réflexion sur la perméabilité de l’art séquentiel, en analysant les contenus et les nuances de sens que le dessin abrite en filigrane. Outre la valeur esthétique et l’énorme potentiel que la BD possède dans les formes de transmédialité bien consolidées, nos axes thématiques se centraliseront sur la transparence et l’opacité dont le médium artistique visuel est pourvu. Il est nécessaire de considérer que les images, créées pour représenter quelque chose, possèdent intrinsèquement un degré de transparence et d’opacité : « Un'immagine creata è tanto più trasparente quanto più ci permette di concentrarci sulle figure raffigurate come se fossero reali […]. L'opacità, viceversa, è la resistenza a questa illusione, data dalla natura fittizia dell'opera » (D. Barbieri, 2017: 16). La BD opaque est celle qui expose sa structure au détriment d’une illusion de transparence par rapport au récit. La BD à prétention transparente a été associée à la lecture puisqu’il y a une prééminence de la narration et que la BD opaque s’associe à une BD de vision et plus plastique. Du côté du sens également, il est possible d'établir des processus d'analyse qui migrent de la surface vers la profondeur de l'œuvre. En considérant les trois plans de signification que Thierry Groensteen propose dans son Système de la bande dessinée, on peut également décomposer la perméabilité de la représentation graphique de la bande dessinée. En isolant du contexte le plan du dessin, il est possible de « traduire ou exprimer ce que je vois à l’intérieur du cadre en termes linguistiques ». Le deuxième plan assume la tâche de maintenir ensemble les trois temporalités de la lecture, comme une unité syntaxique autonome, de sorte que le passé de la vignette précédente et le futur de la suivante permettent au lecteur de construire « des relations sémantiques » avec l'action / la vignette à peine lue. Enfin le troisième plan, dans lequel « La séquence se laisse elle-même convertir en un énoncé synthétique qui, transcendant les observations et constructions de niveau inférieur et arrêtant le travail d’inférences, produit un sens global explicite et satisfaisant » (T. Groensteen, 1999 : 130-131). Tout comme les traits du dessin peuvent mettre en pleine lumière le personnage ou une scène, il existe une narration nette, dont la structure porteuse de l’histoire est parfaitement décelable dès le premier regard. Les traits caractéristiques de la fabula se montrent en transparence, devenant les charnières qui soutiennent et meuvent toute transposition artistique possible de l’œuvre graphique. Quelquefois, pour l’efficacité de la fruition, on prête attention seulement à l’apparence : on ne peut pas regarder à travers le dessin, la pipe dessinée est une pipe, il s’agit de symboles qui représentent une réalité. Le pacte avec le lecteur consiste même dans le fait que pendant la lecture d’un roman graphique il faut prêter attention au symbole sans regarder à travers (N. Goodman, 1978). Ce n’est que dans la reconnaissance et dans l’identification de la représentation graphique que le lecteur arrive à comprendre le message de l’œuvre. Dans la BD, la narration et la description coïncident, inhibant une transparence figurative complète, et créant, au contraire, une sorte d'opacité persistante qui empêche l'acte de monstration d'être pleinement transparent et transitif. L’opacité est référentielle ; la BD est une représentation d’événements, les histoires ne sont pas nécessairement vraies, mais vraisemblables. Le concept d’opacité s’étend aussi aux expressions linguistiques : langue littéraire, variations linguistiques, jeux de mots, expressions figées. La transparence permet la parfaite superposition. L’opacité, au contraire, est nécessaire là où le médium accomplit un autre choix créatif, mais cet acte éloignera l’œuvre dérivée de l’œuvre originelle. L’histoire et les dessins peuvent faire filtrer plus ou moins clairement les contenus dérivés. Un modèle culturel ou social est véhiculé par le médium artistique et non pas seulement représenté ou raconté en premier plan. Un arrière-plan où les figures bougent : « Le dessin et l'écriture sont par nature des traces. Même les productions les plus transparentes de la ligne claire font preuve d'une sorte d'incapacité atavique à atteindre une entière transparence. Le dessin n'est jamais un simple moyen de figuration, quelque chose en lui fait réticence, aspérité, opacité ; il s'accroche obstinément à la subjectivité d'un style » (P. Marion, 1991 : 61). Les propositions de communication privilégieront donc les axes suivants : 1. Traduction et adaptation 2. Le 9ème art et la réalité augmentée 3. Littérature et art séquentiel 4. Langues standards et variations 5. Représentation culturelle et de genre 6. Outil didactique 7. Le 9ème art et le cinéma Bibliographie indicative Barbieri, D., (1991): I linguaggi del fumetto, Milano, Bompiani. Barbieri, D., (2009): Breve storia della letteratura a fumetti, Roma, Carocci. Barbieri, D., (2017): Semiotica del fumetto. Roma, Carocci. Cómitre Narváez, I. (2015) : « Traduction et créativité dans la bande dessinée », En route pour le Goncourt de J.-F. Kierzkowski et M. Ephrem Çédille, revista de estudios franceses, 11, 131-154 Dancette, J., Audet, L. & Jay-Rayon, L., (2007) : «Axes et critères de la créativité en traduction». Meta, 52 (1), 108-122. Eisner, W., (2008): Graphic storytelling and visual narrative : principles and practices from the legendary Cartoonist, New York, W.W. Norton & Co. Fresnaut-Deruelle, P., (1972) : La bande dessinée. Paris, Hachette. Gibbons, C. T., Varnum, R. (2001): The Language of Comics: Word and Image. Stati Uniti, University Press of Mississippi. Goodman, N., (1978) : Ways of Worldmaking. Hackett Publishing. Groensteen, T., (1999) : Système de la bande dessinée. Paris, PUF. Groensteen, T., (2007) : La bande dessinée. Mode d’emploi. Liège, Les Impressions Nouvelles. Groensteen, T., (2011) : Bande dessinée et narration. Système de la bande dessinée 2. Paris, PUF. Groensteen, T., (2012): «The current state of French comics theory». Scandinavian Journal of Comic Art, 1 (1), 112-122. Gubern, R., (1975): Il linguaggio dei comics. Milano, Milano Libri. Ippolito, M. (2010) « Translating humour in comics for children: a Donald Duck comic strip and its Italian translations », in Valero-Garcés, C., Dimensions of humor. Explorations in linguistics, literature, cultural studies and translation. Valencia, Publicacions Universitat de Valencia, pp. 407-418. Kaindl, K., (2004): « Multimodality in the translation of humour in comics», in Eija Ventola et al. (eds.), Perspectives on Multimodality, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 173–92. Kaindl, K., « Thump, Whizz, Poom: A frame work for the Study of Comics under Translation, Target », in International Journal of Translation Studies, John Benjamins B.V., Amsterdam, 11, n. 2, pp.263-288, 1999. Lacassin, F. (1982, I ed. 1971) : Pour un neuvième art- la bande dessinée, Slatkine, Paris-Genève. Marion, P., (1991) : « Traces graphiques, lecture et vraisemblance », dans l'Image BD - Het strip beeld, Actes du colloque international, Leuven, Open ogen et Centre belge de la bande dessinée. Pauwels, L., Mannay, D., (eds.), (2019) : The SAGE handbook of visual research methods (2nd Edition), London: SAGE Publications. Saffi, S., (2008) : « Chants et cris d’animaux : corpus d’onomatopées et de verbes français et italiens », Arches de Noé [2], in “Revue d’études italiens”, Centre Aixois d’Études Romanes, Université de Provence, n. 12, pp. 173-190. Saffi, S., (2014) : « De l’intérêt d’une étude contrastive des bandes dessinées Topolino et Le journal de Mickey », Studia Universitatis Babeş-Bolyai Philologia, Université de Cluj (Roumanie), LIX, n.3, pp. 7-23. Sclafani, M.-D., (2018): « Le Roman graphique en méthodologie CLIL», Roman graphique en langues romanes, Cahiers d’Études Romanes, nouvelle série, n. 37, Aix-Marseille Université (AMU), pp. 221 – 233. Velez, A. (2017): « Da Plop a Yiuk Yiuk : onomatopee, ideofoni e interiezioni ne Le Journal De Mickey, Picsou e Topolino dagli anni Trenta agli anni Settanta », In Verbis, Roma, Carocci. Yuste Frías, J., (2010) : «Au seuil de la traduction : la paratraduction», in T. Naaijkens (ed.), Event or Incident. Événement ou Incident. On the Role of Translation in the Dy-namics of Cultural Exchange. Du rôle des traductions dans les processus d’échange cultu-rels. Bern, Peter Lang (Genèses de textes-Textgenesen 3), 287-316. Yuste Frías, J., (2011) : «Traduire l’image dans les albums d’Astérix. À la recherche du pouce perdu en Hispanie», in B. Richet (ed.), Le tour du monde d’Astérix, Actes du colloque tenu à la Sorbonne les 30 et 31 octobre 2009, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 255-271. Zanettin, F., (2007): « I fumetti in traduzione. Approcci e prospettive di ricerca », in Intonti, V., Todisco, M., La traduzione. Lo stato dell’arte/ Translation. The State of the Art. Ravenna: Longo. Zanettin, F., (2008): Comics in Translation. Manchester, St. Jerome Publishing. Zanettin, F., (2010): « Humour in translated cartoons and comics », in D. Chiaro (ed.), Translation, Humour and the Media, New York, Bloomsbury Publishing, 34-52. Soumission des propositions d’intervention et informations pratiques Les résumés, de 300 mots au maximum, avec quelques références bibliographiques, accompagnés d’une notice bio-bibliographique de l’intervenant.e, seront envoyés aux adresses suivantes : antonino.velez@unipa.it et mariedenise.sclafani@unipa.it avant le 30 septembre 2022. Les propositions seront évaluées à l’aveugle par des pairs. L’acceptation sera notifiée le 15 novembre 2022. Le colloque aura lieu en présentiel ou en distanciel, à l’Université de Palerme et au IPSSEOA « Pietro Piazza » de Palerme selon les normes sanitaires imposées, ouvert à toutes et à tous, du 9 au 10 mars 2023. Les interventions, dont la durée ne doit pas excéder 20 minutes, se feront en français, anglais, espagnol et italien. Comité scientifique (par ordre alphabétique) : Isabel Cómitre Narvaez (Université de Malaga) Virginie Culoma Sauva (Université Amu Aix-Marseille) Carmela Lettieri (Université Amu Aix-Marseille) Francesco Paolo Alexandre Madonia (Université de Palerme) Vito Pecoraro (IPSSEOA « Pietro Piazza ») Sophie Saffi (Université Amu Aix-Marseille) Marie-Denise Sclafani (Université de Palerme) Catherine Teissier (Université Amu Aix-Marseille) Daniela Tononi (Université de Palerme) Antonino Velez (Université de Palerme) Fabio Zanettin (Université de Pérouse) Comité d’organisation : Antonino Velez, Marie-Denise Sclafani, Francesco Paolo Alexandre Madonia, Daniela Tononi, Vito Pecoraro, Nacira Abrous, Martine Sousse, Sara Cacioppo, Monica Adriana Huerta Organisation administrative : Dipartimento di Scienze Umanistiche – Università degli Studi di Palermo Viale delle Scienze Ed. 12 – 90128 Palermo web: http://www.unipa.it/dipartimenti/scienzeumanistiche Segreteria convegni, sig. Vincenzo Lo Grasso vincenzo.lograsso@unipa.it Tel. +3909123899553. Frais : Frais de participation 100 euros Doctorants 50 euros
Suggéré par: 
Marie-Denise Sclafani
Courriel: 
mariedenise.sclafani@unipa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
09/03/2023
Date de fin de l'événement: 
10/03/2023
Ville de l'événement: 
Palermo
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 

Incontro con Doan Bui

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Presentazione del libro Le silence de mon père, dalla sua autrice Doan Bui
Lunedi 2 maggio ore 13:45 via Cartoleria 5
Suggéré par: 
Anne Detraz
Courriel: 
anne.detraz@unibo.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
02/05/2022
Ville de l'événement: 
via Cartoleria 5 Bologna Aula VI
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 

Appel à contributions Ponti / Ponts n°22 (2022)

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Appel à contribution pour la revue Ponti / Ponts : langues littératures civilisations des Pays francophones, n°22 (2022).
Publiée depuis 2001, la revue Ponti/Ponts est une publication annuelle multidisciplinaire, réalisée grâce au soutien du Département de Langues et littératures étrangères de l’Università degli Studi de Milan. Dirigée par Marco Modenesi, elle se veut un haut lieu de rendez-vous des cultures francophones d'Europe, d'Afrique, des Amériques et océaniennes. Chaque numéro est révisé par les pairs et publié en volume ainsi qu'en libre accès sur son site internet. Ponti/Ponts s’avère un espace de diffusion pour les travaux réalisés par les chercheurs italiens et étrangers qui s'intéressent à la francophonie extra-hexagonale. De même, la revue se propose d’offrir une vitrine des parutions récentes dédiées à ce domaine de recherche, à travers la publication de comptes rendus critiques et surtout d’un vaste répertoire de notes de lecture portant sur les publications à visée linguistique, littéraire et culturelle concernant les différentes francophonies. La proposition de numéros thématiques est également possible et encouragée. Ponti/Ponts vise ainsi à mettre en lumière la richesse de la multiplicité des regards que les spécialistes de toutes les disciplines émanant des différents horizons des sciences humaines peuvent jeter sur les problématiques et les questionnements relatifs aux espaces francophones, en perspective synchronique ou diachronique. Les propositions de contribution pour le n. 22/2022 devront être rédigées en français selon les modalités décrites ci-dessous et envoyées à la rédaction (redazione.ponts@unimi.it) jusqu'au 13 février 2022. * * * * * Soumission d’une proposition d’article La revue reçoit des articles rédigés en français, d'auteurs invités et d'auteurs qui, de leur propre initiative, soumettent des travaux pour évaluation. Les articles proposés doivent être inédits et ne doivent pas être sous évaluation par une autre revue. Les propositions de contribution, en français, comprendront un titre, une bibliographie et un descriptif d’environ 400 mots qui précisera le cadre théorique, les objectifs et méthodes, le corpus utilisé. Elles doivent être soumises en version anonyme. L’auteur précisera à part ses coordonnées (nom, prénom, institution d’appartenance) et fournira un bref CV d’une page au maximum. Modalités d’évaluation Les articles jugés potentiellement publiables par le Comité scientifique de la revue sont acheminés, en version anonyme, à des rapporteurs pour une évaluation des qualités et des lacunes éventuelles du travail. Le Comité scientifique prend ensuite connaissance des évaluations et décide de publier ou de ne pas publier l’article. Un avis synthétique et motivé peut être transmis aux auteurs des articles acceptés, qui mettent en œuvre les recommandations éventuelles du comité dans le délai accordé. Le contenu des textes publiés et l’exactitude de leurs références bibliographiques sont la responsabilité exclusive des auteurs. Calendrier Jusqu’au 13 février 2022 : envoi des propositions à redazione.ponts@unimi.it 14-28 février 2022: évaluation des propositions reçues 15 mai 2022: remise des articles retenus 15 mai-30 juin 2022: évaluation anonyme par les pairs des articles reçus 31 juillet 2022: remise de la version finale des articles retenus Décembre 2022/janvier 2023: parution du n. 22/2022 _____________________________ Site internet de la revue: https://mimesisjournals.com/ojs/index.php/ponts/index Autre site de référence : http://www.lingue.unimi.it/ecm/home/riviste-e-collane/riviste/ponti-ponts Adresse : Ponti/Ponts. Langues littératures civilisations des Pays francophones. Dipartimento di Lingue e letterature straniere – Università degli Studi di Milano – Piazza S. Alessandro 1, 20123 Milano, Italia Directeur : marco.modenesi@unimi.it Rédaction: redazione.ponts@unimi.it
Suggéré par: 
Francesca Paraboschi
Courriel: 
francesca.paraboschi@unimi.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
13/02/2022
Ville de l'événement: 
Milano
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 

Journée d'études : Lumières et ombres de la Pléiade

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
La Journée d’études intitulée “Lumières et ombres de la Pléiade“, organisée par Rosanna Gorris Camos à l'Université de Vérone le 15 décembre 2021, abordera de manière interdisciplinaire des aspects importants de la Pléiade.
La Journée d’études intitulée “Lumières et ombres de la Pléiade“, organisée par Rosanna Gorris Camos, aura lieu à l'Université de Vérone le 15 décembre 2021. Elle permet d'aborder de manière interdisciplinaire des aspects importants de la Pléiade. Elle sera également accessible en ligne.
 Pour obtenir le lien d’accès ou pour toute information complémentaire, écrire à l’adresse mail de l’organisation.
 
 L’accès nécessite d’être en possession d’un pass sanitaire.
Nom du contact: 
Rosanna Gorris Camos
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Suggéré par: 
Rosanna Gorris Camos
Courriel: 
rosanna.gorris@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
15/12/2021
Date de fin de l'événement: 
15/12/2021
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Pléiade, XVI siècle, Renaissance

Titres fantômes et ruses d'auteurs : Guillaume du Bellay et Rabelais en leurs stratagèmes

Lezione nell'ambito del Seminario Dottorale "Editoria ed Eresia"

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
La conférence de Lionel Piettre intitulée "Titres fantômes et ruses d'auteurs : Guillaume du Bellay et Rabelais en leurs stratagèmes" interrogera les rapports entre Guillaume du Bellay et Rabelais et la question des stratagèmes, sous l’angle de la ruse ou mètis.
Lionel Piettre est ancien élève de l’ENS Lyon (en histoire et en lettres) et agrégé de Lettres modernes, auteur d’une thèse intitulée "Se mêler d’histoire" (dir. Francis Goyet, Grenoble, 2017), à paraître sous le titre "L’Ombre de Guillaume du Bellay dans la pensée historique de la Renaissance". Sa conférence intitulée "Titres fantômes et ruses d'auteurs: Guillaume du Bellay et Rabelais en leurs stratagèmes" aura lieu à l'Université de Vérone le 1er décembre 2021 dans le cadre du séminaire doctoral "Editoria ed eresia" organisé par Rosanna Gorris Camos.
Nom du contact: 
Vera Gajiu
Courriel du contact: 
vera.gajiu@univr.it
Suggéré par: 
Rosanna Gorris Camos
Courriel: 
rosanna.gorris@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
01/12/2021
Date de fin de l'événement: 
01/12/2021
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Guillaume du Bellay, Rabelais, stratagèmes, titres fantômes

Tre lezioni a Ca' Foscari

Contenu de l'annonce: 

È disponibile in open access un libro che riunisce tre lezioni (e un breve discorso) tenute a Ca' Foscari dal compianto professore emerito Stefano Agosti, a cura di A. Costantini, 72 pp., pubblicato presso Libreria Editrice Cafoscarina.

Si veda anche...

Image de l'annonce: 
Catégorie principale: 
Suggéré par: 
Fulvia Ardenghi
Courriel: 
fulvia.ardenghi@unive.it
ISBN: 
978-88-7543-459-5
Collection: 
Collana di Letterature Moderne del Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati.
Anonyme
Éditeur: 
Libreria Editrice Cafoscarina
Lieu de parution: 
Venezia
Date de parution: 
Vendredi, Décembre 14, 2018
Date de mise en ligne: 
Mardi, Novembre 27, 2018
URL: 
https://cafoscarina.it/wp-content/uploads/2021/05/Agosti_Tre-lezioni-978-88-7543-459-5-27-11-18-1.pdf
Langue: 
italiana
Mots-clés: 
Lacan, Jakobson, Mallarmé, Contini, poesia, psicanalisi, Petrarca, Valéry, linguaggio, Coup de dé, Des Esseintes, metafora, metonimia, A Silvia, manque, significante, significato, La jeune Parque, Agosti
Site web de référence: 
www.cafoscarina.it

Pages

S'abonner à RSS - Didactique de la littérature