Vous êtes ici

Sociolinguistique

Corso di Perfezionamento in Scrittura Web Plurilingue per Imprese Culturali e Commerciali in Area Euromediterranea (SPICCARE-LEM)

Résumé de l'annonce: 
Sono aperte le iscrizioni al nuovo corso post-lauream che sarà attivato nell'anno accademico 2012/2013 dal Dipartimento di Studi Umanistici dell'Università degli Studi di Macerata in collaborazione con l'Associazione LEM-Italia.
Il Corso di Perfezionamento in Scrittura web Plurilingue per le Imprese Culturali e Commerciali in ARea Euromediterranea (SPICCARE_LEM)  ha l’obiettivo di sviluppare le competenze di redazione di contenuti web di portali multilingue aziendali o di imprese culturali, attraverso il potenziamento delle conoscenze teoriche e soprattutto pratiche in ambito linguistico (3 lingue: inglese, francese e spagnolo o arabo), informatico, culturale.  Alla competenza plurilingue e di gestione dei siti web, si integra infatti l’acquisizione di una competenza pluriculturale, la conoscenza teorica e pratica dei principi della mediazione interculturale e le altre competenze complementari e di supporto come i principi di base in sociolinguistica e in geografia economica e delle lingue in area euromediterranea.  Il corso intende formare alle professioni di web editor, community manager, web content manager con competenze nella redazione di contenuti web di portali multilingue, nella gestione di progetti di comunicazione digitale e nella gestione di siti istituzionali in area euromediterranea favorendone la visibilità e l’attrattività, nonché la fruibilità e quindi la competitività internazionale. Queste figure professionali hanno sbocchi occupazionali in vari ambiti: turismo, commercio, informazione, istituzioni locali e organismi internazionali. Il corso si svolgerà nella sede del Corso di Laurea in Scienze della Mediazione linguistica di Civitanova Marche due venerdì al mese da febbraio a settembre. Il percorso formativo consiste in 62 ore di didattica in aula, 78 ore di didattica online, 150 ore di stage/project work. Scadenza iscrizioni: 30 novembre 2012. Per maggiori informazioni rivolgersi a: cristina.schiavone@unimc.it    gagresti@unite.it Sito web(Bando):  http://www.unimc.it/af/perfezionamento/12/scrittura-web-plurilingue-per-le-imprese-culturali Il Corso è presente anche su Facebook: http://www.facebook.com/Scritturawebplurilingue
Suggéré par: 
Cristina Schiavone
Courriel: 
cristina.schiavone@unimc.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
01/02/2013
Date de fin de l'événement: 
27/09/2013
Ville de l'événement: 
Civitanova Marche (MC)
Type d'événement: 
Nouvelles formations
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Formation Post-Lauream, écriture Web, plurilingue, traduction de sites, content management

3èmes Assises européennes du plurilinguisme

Résumé de l'annonce: 
Les 3èmes Assises européennes du plurilinguisme auront lieu à Rome les 10-11-12 octobre 2012.
Réunissant des chercheurs, enseignants, syndicalistes, associations, décideurs publics et simples citoyens, les Assises européennes du plurilinguisme est un grand rendez-vous triennal des acteurs du plurilinguisme européen. Elles traitent de 4 grands domaines qui sont développés dans le site Internet de l'OEP, le domaine de l'éducation et de la recherche de la maternelle à l'enseignement supérieur, celui de l'économie et des entreprises, celui de la politique et des institutions européennes et internationales, enfin celui de la culture et des médias. Ces quatre domaines sont les quatre leviers à partir desquels en faisant évoluer les esprits et en suscitant ou soutenant des politiques, l'OEP, avec de nombreux acteurs qui sont autant de partenaires, entend faire progresser le plurilinguisme qui bien que référence fondatrice de l'Union européenne, n'en est pas moins en danger dans le contexte de la mondialisation. Les Assises ne sont pas un colloque. Elles sont plus qu'un colloque. Certes elles comportent un appel à communication classique et mais au-delà de ce travail d'élaboration des idées et des politiques dans ce champ de recherche inter et transdisciplinaire dont le plurilinguisme est l'objet, les Assises ont l'ambition d'agir tant auprès des décideurs publics et privés, que du grand public et des relais d'opinion afin d'en faire ressortir les enjeux et d'infléchir les comportements et les politiques. Il en résulte des caractéristiques propres qui font des Assises une manifestation originale multidimentionnelle qui se distinguera par : - une grande diversité des participants : du chercheur au responsable politique en passant par le militant associatif - une grande diversité des types d'intervention : de la table-ronde au discours en passant par l'exposition artistique - une dimension médiatique affirmée pour à la fois être un relais dans les médias et favoriser une dissémination effective à travers les instances des organisations partenaires. Voir le programme
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancy.murzilli@unige.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
10/10/2012
Date de fin de l'événement: 
12/10/2012
Ville de l'événement: 
Roma
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
plurilinguisme

Appel à communications rivista Repères - DoRiF : Le terme: un produit social?

Résumé de l'annonce: 
Appel à contributions – Revue Repères Titre du numéro : « Le terme : un produit social ? »Coordinateur du numéro : Luciana T. Soliman (Université de Padoue, Italie)
Les recherches les plus récentes semblent envisager la terminologie comme un phénomène complexe lié à la pratique sociale, même si les préoccupations de Wüster, ancrées dans la suppression des ambiguïtés des communications dans les domaines de la technique et de la science, ont conduit à une sous-estimation progressive du fonctionnement socio-discursif des unités terminologiques. L’ordre rêvé par l’ingénieur autrichien serait brisé par la dynamique communicationnelle et par les rapports de force instables des communautés professionnelles et scientifiques. Depuis longtemps les linguistes doués d’une certaine clairvoyance scientifique ont prévu le scénario d’une crise de l’approche normative : une sorte de bataille légitime est livrée par les terminologues et les analystes contre les discours « purs » des spécialistes, contre leur rationalisation autogérée du processus de négociation du langage, contre leur refus de la richesse explicative des unités synonymiques, les termes ne satisfaisant pas toujours à des exigences de dénomination... Sans doute, à proprement parler, le terme est-il le résultat d’un jeu d’initiatives communicatives et d’alliances dans la lutte des notions au sein du corps social. Axes principaux 1) Le terme conçu comme une activité coopérative 1a) Le réglage du sens et l’intersubjectivité 2a) Les enjeux de la reformulation (la définition, la glose, la note du texte…)2) Le terme conçu comme une valeur socioculturelle 2a) La vulgarisation 2b) La pédagogisation et l’accès aux connaissances 3) Le terme conçu comme le résultat d’une politique linguistique au service du locuteur 3a) Termes et pratiques sociales 3b) Soucis de standardisation et usage effectif Date limite d’envoi des propositions : 30 septembre 2012 Soumission d’un résumé (de préférence en français, en alternative en italien ou anglais) de 300 mots environ (références bibliographiques non inclues). Normes de rédaction : TNR 12, interligne simple, marges justifiées. Attribuer un titre et indiquer l’axe où s’inscrit le projet. Les propositions sont à envoyer à : luciana.soliman@unipd.it Il est possible pour les non-francophones de soumettre leur projet en italien ou en anglais. Les articles qui seront acceptés seront traduits en français par le coordinateur du numéro. Un auteur ne peut soumettre qu’une proposition en premier auteur. Les informations concernant l’auteur (titre de l’article, nom, affiliation, courriel) sont à inclure dans un fichier distinct, car les propositions seront évaluées de façon anonyme. Dans le cas des propositions en co-auteur, le premier auteur sera notre contact. Comité de sélection : Franco Bertaccini (Université de Bologne, Italie) Danielle Londei (Université de Bologne, Italie) Micaela Rossi (Université de Gênes, Italie) Luciana T. Soliman (Université de Padoue, Italie) Notification de sélection : 30 octobre 2012 Soumission des articles : 30 janvier 2013 Les articles, accompagnés d’un court résumé en anglais, ne doivent pas dépasser les 30 000 signes (espaces comprises). Une feuille de style sera fournie aux candidats sélectionnés. Comité de lecture : Franco Bertaccini (Université de Bologne, Italie) Madalena Contente (Universidade Nova de Lisboa, Portugal) Pierre Lerat (Université Paris XIII, France) Maria Teresa Musacchio (Université de Padoue, Italie) Micaela Rossi (Université de Gênes, Italie) Luciana T. Soliman (Université de Padoue, Italie) Notification d’acceptation : 30 avril 2013 Parution du numéro : deuxième semestre 2013
Courriel du contact: 
luciana.soliman@unipd.it
Suggéré par: 
Micaela Rossi
Courriel: 
micaela.rossi@unige.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/09/2012
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Revue Repères, produit social

Le plurilinguisme et le monde du travail. La qualité de la communication"

Résumé de l'annonce: 
Dans le cadre des colloques « itinérants » du Do.Ri.F, le Département de Langues Etrangères et le Centre sur Le Plurilinguisme de l'Université d'Udine (Italie) organisent les 25 et 26 octobre 2012 un colloque sur la question du plurilinguisme dans le monde du travail. Seront examinés à la fois les difficultés et les apports que peut avoir l'interaction plurilingue dans tout milieu professionnel, notamment en ce qui concerne la communication des salariés au sein de l'entreprise, entre l'entreprise et l'extérieur, ou encore entre les services publics, comme les centres hospitaliers et leurs usagers. Le colloque s’ouvrira par une conférence introductive de Georges Lüdi, spécialiste des questions relatives à la gestion du plurilinguisme dans le monde du travail. Des tables rondes réunissant des professionnels du monde des entreprises d’une part et des professionnels de la santé d’autre part sont prévues pour débattre de ce sujet pressant et partager leurs expériences
Le Département de Langues et littératures étrangères et le Centre International sur le Plurilinguisme de l'Université d'Udine, en coopération avec le Do.Ri.F.–Université, organisent un colloque international sur le "Plurilinguisme dans le monde du travail", qui aura lieu à Udine en Italie, les 25-26 octobre 2012. Ce colloque fait partie d'une initiative de type "itinérant" du Do.Ri.F., qui veut offrir une occasion de réflexion sur le rôle de l'interaction plurilingue dans le monde du travail. La question du plurilinguisme, avec celle du pluriculturalisme, dans le monde du travail a souvent été analysée comme une cause de malentendus et de difficultés de gestion, et a donné lieu à l'apparition de la notion de "management interculturel". Toutefois, le plurilinguisme est aussi à considérer comme un sujet d'étude important en tant qu'il constitue un enrichissement personnel et une ressource aussi bien professionnelle que socio-économique (voir à ce propos le colloque "Multilingual Competences for Professional and Social Success in Europe" organisé à Varsovie en Septembre 2011 par la présidence du Conseil européen). Le problème des pratiques plurilingues interpelle différents professionnels et opérateurs, qui tentent par divers moyens de favoriser la communication entre les salariés de l'entreprise et entre l'entreprise et l'extérieur. Si d'un côté le phénomène de la migration a conduit à d'importants changements démographiques en Italie, en particulier dans le Nord-Est (voir les indicateurs démographiques Istat 2010 et 2011), de l'autre on ressent le besoin de plus en plus urgent pour les entreprises de communiquer avec les partenaires à l'étranger. L'émergence du "global English" ou "globish" est l'une des réponses à ces besoins de communication, et son usage se mêle à celui des langues locales. Cela soulève des questions pressantes sur la complexité de la dimension linguistico-culturelle dans le milieu du travail, notamment dans les activités où la communication et la coopération sont des facteurs importants, comme la gestion des ressources humaines, la gestion de la santé et de la sécurité, ou la communication avec les utilisateurs. L'habilité à communiquer de façon efficace dans un contexte multilingue et multiculturel est cruciale et revêt parfois le caractère d'une urgence dramatique, par exemple dans les services socio-sanitaires. Le colloque sera organisé de la façon suivante : une conférence plénière de Georges Lüdi est prévue pour l'ouverture. Ensuite, pour chaque journée, on prévoit une table ronde, suivie des communications individuelles. Jeudi 25, une première table ronde sera consacrée à la communication plurilingue dans les entreprises, et interviendront, entre autres, IKEA Italia et Wärtsilä Italia. Vendredì 26, une deuxième table ronde réunira plusieurs responsables URP (Bureau des Relations avec les usagers) des diverses unités sanitaires de la région du Frioul Vénétie Julienne, pour discuter de la question de la communication plurilingue en milieu hospitalier. Pour les communications, il est prévu 20 minutes par intervenant, suivies de 10 minutes de discussion. Les universitaires et professionnels intéressés par ces enjeux sont invités à soumettre une proposition de communication se rapportant principalement aux sujets suivants : - besoins et solutions terminologiques dans la communication plurilingue dans le monde du travail ; - opportunités et défis dans la "gestion plurilingue des ressources humaines" ; - aspects critiques et propositions relatifs à la qualité de la communication linguistico-culturelle dans les relations entre les services et leurs usagers. Dates importantes Date limite de soumission : 15 juin 2012 Notification d'acceptation : 15 juillet 2012 Colloque : 25-26 octobre 2012 Modalité de soumission Un résumé anonyme d'une page reprenant la problématique traitée, le cadre théorique, la méthodologie, les résultats (maximum 600 mots, titre et références bibliographiques exclus) est à envoyer aux adresses suivantes : sonia.gerolimich(AT)uniud.it et sara.vecchiato(AT)uniud.it. Le texte du courriel devra contenir : prénom et nom de l'auteur (ou des auteurs), affiliation, adresse électronique. Les propositions de communication sont évaluées par un comité de sélection constitué d'experts internationaux. Sauf cas particuliers (résumé trop long, trop court ou inapproprié), chaque résumé sera envoyé à deux relecteurs. Les langues du colloque sont l’italien, le français et l’anglais. Une sélection des communications présentées au colloque seront publiées dans un volume collectif. Comité d'organisation Sonia Gerolimich, Sara Vecchiato (Université d'Udine) Comité scientifique Marcel Burger (U. Lausanne), Sergio Cappello (U. Udine), Nadine Celotti (U. Trieste), Marina Chini (U. Pavia), Lucija Cok (U. Primorska), Michele De Gioia (U. Padova), June Eyckmans (Erasmushogeschool Brussel), Alexandre Duchêne (U. Freiburg), Enrica Galazzi (U. Cattolica del Sacro Cuore), Marie-Christine Jullion (U. Milano), Amr Ibrahim (U. Franche-Comté), Danielle Londei (U. Bologna), Carla Marcato (U. Udine), Claire Martinot (U. Paris Descartes), Eugene McKendry (Queen's University Belfast), Rémy Porquier (U. Paris Ouest Nanterre La Défense), Silvana Schiavi (U. Udine), Miquel Strubell (U. Oberta de Catalunya), Patrick Studer (U. Zürich), Glyn Williams (Bangor U.), Giorgio Ziffer (U. Udine). Site de référence : http://plurilinguismetravailudine.wordpress.com/
Nom du contact: 
Sonia Gerolimich
Courriel du contact: 
sonia.gerolimich@uniud.it
Adresse postale: 
Palazzo Antonini-Cernazai, Via Tarcisio Petracco, 8 - 33100 UDINE
Suggéré par: 
Sonia Gerolimich
Courriel: 
sonia.gerolimich@uniud.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
15/06/2012
Ville de l'événement: 
Udine (Italie)
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
plurilinguisme, langues, pluriculturalisme, multilinguisme, management interculturel, migration, travailleurs immigrés, internationnalisation, entreprises, médiateurs, communication, opérateurs sanitaires
Site web de référence: 
http://plurilinguismetravailudine.wordpress.com/

Appel à contributions "Synergies Italie" n. 9 Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain

Résumé de l'annonce: 
Afin de prolonger la journée d’études sur le thème du plurilinguisme et le monde du travail qui s’est tenue à l’Université de Turin et à la Chambre de Commerce de Turin le 18 octobre 2011, la revue du Gerflint Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°9 sur le thème : "Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain"
Synergies Italie Appel à contributions Date limite de soumission des propositions : 15 mai 2012 Afin de prolonger la journée d’études sur le thème du plurilinguisme et le monde du travail qui s’est tenue à l’Université de Turin et à la Chambre de Commerce de Turin le 18 octobre 2011, la revue du Gerflint Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°9 sur le thème : Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain L’objectif de ce numéro de la revue est d’élargir l’application de la notion de plurilinguisme –  amplement examinée ces dernières années sous divers angles d’approche (sociologique, didactique linguistique, interculturel, politique etc.) – au champ spécifique de la culture d’entreprise, généralement soumise à la domination de l’anglais. La rapide évolution du contexte socio-économique, les nombreux changements induits par la mondialisation, notamment dans le monde du travail, mettent en lumière la nécessité de dépasser ce modèle monolingue et de chercher de nouvelles solutions du côté d’un modèle stratégique alternatif, fondé sur les valeurs de la diversité linguistique et culturelle. Depuis une dizaine d’années, la question a été partiellement abordée, essentiellement du point de vue de la didactique et de la formation, des langages sectoriels, ou encore de la politique de l’Union Européenne. Parmi les initiatives de l’UE, le Forum des entreprises sur le multilinguisme, la Plate-forme des entreprises sur le multilinguisme et la très récente constitution d’un réseau européen à l’intérieur du projet CELAN – Réseau pour la promotion des stratégies linguistiques pour la Compétitivité et l’Emploi – ont permis de relancer le débat sur le multilinguisme au sein des petites et des moyennes entreprises grâce à de nombreuses campagnes de sensibilisation. Néanmoins, il n’existe toujours pas d’études précises sur les rapports entre pluralité linguistique et gouvernance des entreprises conçus comme une synergie productive, et non comme un coût. Les contributions, sous des angles différents (énonciatif, discursif, interactionnel, didactique, argumentatif, sociolinguistique, etc.), pourront traiter des questions suivantes : 1) Pratiques du plurilinguisme en entreprise (communication interne, externe…) ; 2) Stratégies de plurilinguisme adoptées par les entreprises. Avantages et problématiques du choix du plurilinguisme en entreprise ; 3) Gestion du personnel plurilingue et de la diversité linguistico-culturelle des équipes ; 4) Formation au plurilinguisme en entreprise. Les communications porteront sur le français ou l’italien ou bien sur les deux langues en perspective comparative ou contrastive. Quelques références bibliographiques AA.VV. (2007),  Langue, économie, entreprise,Paris : Presses Sorbonne Nouvelle. AA.VV. (2008), Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Berne: Peter Lang. Boutet J. (1995), Paroles au travail,Paris : L’Harmattan. Carli A. (a cura di) (2006), Le sfide della politica linguistica di oggi. Fra la valorizzazione del multilinguismo migratorio locale e le istanze del plurilinguismo europeo, Milano: Franco Angeli. Garzone G., (dir.) (1999), Quale curriculum linguistico per l’azienda? Linguisti ed aziendalisti a confronto. Milano : Egea. Londei D., (2009), Multiculturalità e plurilinguismo in Europa, Bononia University Press. Lüdi G., Le plurilinguisme au travail entre la philosophie de l'entreprise, les représentations des acteurs et les pratiques quotidiennes, ARBA 22/ Mondada L. (2004), Le plurilinguisme au travail, Babylonia 4. Ost G., (2009), Traduire. Défense et illustration du multilinguisme,Paris : Fayard. Truchot C. (2008), Europe : l’enjeu linguistique,Paris : La Documentation Française. Zarate G., Lévy D., Kramsch C., (2008)Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris : Editions des archives contemporaines. Format de soumission et sélection Les propositions d’articles, rédigées en français ou en italien, seront présentées sous forme d’un résumé de deux pages maximum (format A4, police Times taille 12), incluant 5 mots-clés et les éléments essentiels de bibliographie, et envoyées par courriel à l'adresse suivante : synergies.italie@gmail.com Ce fichier Word fera mention des informations suivantes : - nom et prénom de l’auteur ; - institution d’appartenance ; - titre de l’article ; - pour les doctorants : affiliation et directeur de thèse. Les propositions seront transférées pour évaluation au comité scientifique de la revue. Calendrier Date limite de l’envoi des résumés : 15 mai 2012 Retour des avis aux auteurs : 30 juin 2012 Envoi des articles avant le 15 septembre 2012
Nom du contact: 
Rachele Raus
Courriel du contact: 
synergies.italie@gmail.com
Suggéré par: 
Rachele Raus
Courriel: 
synergies.italie@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
16/03/2012
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
plurilinguisme, pratiques plurilingues, entreprises
Site web de référence: 
http://gerflint.fr/

La "Recherche" et la forme linguistique du texte

Résumé de l'annonce: 
Colloque de linguistique française consacré à l'analyse du corpus constitué par "A la recherche du temps perdu" de Marcel Proust.
Ce colloque a pour ambition de soumettre le texte d’Àla recherche du temps perdu  aux concepts, méthodes et instruments de la linguistique contemporaine. En effet, jusqu’à aujourd’hui, les perspectives d’étude les plus pratiquées ont principalement mis l’accent sur les disciplines herméneutiques héritées de la tradition critique (philosophie, thématique, histoire littéraire, comparatisme, études de réception, etc.). Un aspect reste encore à explorer plus avant: la forme linguistique du texte. Que pourront nous dire de neuf les perspectives de la phonétique, de la morphologie ou de la syntaxe, de  la lexicologie, de la sémantique ou de la pragmatique, à propos d’un discours éminent « illustrant » la langue française dans toute sa complexité, éta nt entendu que les brouillons aussi ontdes processus d’écriture à révéler, montrant par quels détours et repentirs peut s’élaborer une syntaxe, un texte, un style ? Programma Jeudi 12 avril 2012
 Aula Nievo - Palazzo Bo'
Via VIII febbraio, 2 14.00-14.30: Accueil des participants 14.30-15.00: Brève allocution des autorités 15.00-18.30: LINGUISTIQUE ET LITTÉRATURE Présidence : LORENZO RENZI 15.00-15.45: Michele Prandi (Università di Genova) Linguistique et littérature 15.45-16.30: Geneviève Henrot Sòstero (Università di Padova) et Isabelle Serça (Université de Toulouse -Le Mirail) La Recherche et l'approche linguistique 16.30-17.00: pause café 17.00-17.45: Stéphane Chaudier (Université Jean Monnet, Saint-Étienne) Le champ sémantique de la « loi » dans la Recherche 17.45-18.30: Stéphanie Fontvielle (Université Aix-Marseille) La maxime proustienne : de la vérité générale à l'argumentation singulière Vendredi 13 avril 2012
 Aula G - Palazzo Maldura
Via Beato Pellegrino, 1 9.00-12.30: LES FORMES DE L'ALTÉRITÉ Présidence : MICHELE PRANDI 9.00-9.45: Hugues Galli et Stéphanie Fontvielle (Université de Bourgogne) La figure du distinguo au service d'une esthétique du fragment 9.45-10.30: Sophie Duval (Université Michel de Montaigne, Bordeaux) Un « discours antijuif ou prohébreu » : humour juif et modalisation autonymique 10.30-11.00: pause café 11.00-11.45: Danièle Coltier et Corinne Féron (Université de Metz - Celted) « Censé », « réputé », « supposé » dans À la recherche du temps perdu 11.45-12.30: Maribel Peñalver Vicea (Universidad de Alicante) De la linguistique à la littérature. De l'affectivité du métalangage chez Proust 12.30-14.00: buffet 14.00-18.30 : HÉTÉROGÉNÉITÉS Présidence : STÉPHANE CHAUDIER 14.00-14.45: Michel Sandras (Université Paris VII-Diderot): Hétérogénéités proustiennes ou tours et détours du texte 14.45-15.30: Jacques Dürenmatt (Université de Toulouse- Le Mirail) Proust et le point-virgule 15.30-16.15: Patrick Dendale (Université D'Anvers) et Danièle Coltier (Université de Metz) À la recherche du temps perdu : emploi du conditionnel 16.15-16.45: pause café 16.45-17.15: Isabelle Serça (Université de Toulouse-Le Mirail) Entre norme et usage. Ordre des mots, parataxe et détachement dans Swann 17.15-18.00: Geneviève Henrot Sòstero (Università degli Studi di Padova) La dislocation dans Sodome et Gomorrhe 20.30: dîner Samedi 14 avril 2012
 Aula Calfura 1 - Palazzo Maldura
Via Beato Pellegrino, 1 9.00-12.50: LE LEXIQUE ET SES CONTEXTES Présidence : MICHEL SANDRAS 9.00-9.45: Sylvie Bougeard Pierron « Les mots nouveaux » de la Recherche. La néologie dérivationnelle 9.45-10.30: Anna Isabella Squarzina (LUMSA di Roma) Le déictique « aujourd'hui » dans la Recherche 10.30-11.00: pause café 11.00-11.45: Yasué Kato (Université de Nagoya, Japon) L'illisibilité d'un système descriptif et les manuscrits proustiens : les portraits « impressionnistes » des jeunes filles en fleurs dans le Cahier 34 11.45-12.15: Davide Vago (Università Cattolica di Milano) « La vérité, même littéraire, n'est pas le fruit du hasard ». Synonymie et quasi-synonymie dans les ekphraseis de Proust 12.15-12.30 : Débat commun 12.30-12.50: Synthèse et clôture: Jacques Dürenmatt (Université de Toulouse-Le Mirail)   Contact : genevieve.henrot@unipd.it   Informations : http://www.maldura.unipd.it/proust/index.html
Suggéré par: 
Geneviève Hanrot
Courriel: 
genevieve.henrot@unipd.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
12/04/2012
Date de fin de l'événement: 
14/04/2012
Ville de l'événement: 
Padova
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Proust, hétérogénéités discursives, néologie, maxime, distinguo, humour, ponctuation, détachement, dislocation, synonymie, déixis, mode conditionnel, métalangage, parataxe
Site web de référence: 
http://www.maldura.unipd.it/proust/index.html

"Quale plurilinguismo per quale ambito lavorativo multilingue?" Convegno itinerante: Plurilinguismo e mondo del lavoro

Résumé de l'annonce: 
Giornata internazionale e interdisciplinare di studi organizzata presso la Facoltà di Economia Sapienza Università di Roma da Marie-Pierre Escoubas-Benveniste (Dipartimento Metodi e Modelli per l'Economia, il Territorio e la Finanza) e Sonia Di Vito (Dipartimento di Scienze Umanistiche, Università di Cassino) con la collaborazione del Do.RiF-Università e con il patrocinio dell'Ambasciata svizzera, dell'Istituto svizzero, dell'Institut français Italia e della Rappresentanza in Italia della Commissione europea.
9.00 Saluti delle autorità Giuseppe Ciccarone, Preside della Facoltà di Economia  Giorgio Alleva, Direttore del Dipartimento MEMOTEF  Antonella Leoncini Bartoli, Prof. Associata di Lingua francese    9.15 Apertura dei lavori  Enrica Galazzi, Dipartimento di Scienze linguistiche e letterature straniere, Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano, Ideatrice del Convegno itinerante “Plurilinguismo e mondo del lavoro”    Marie-Pierre Escoubas-Benveniste, Sapienza Università di Roma e Sonia  Di Vito, Dip. di Scienze Umanistiche Università di Cassino, organizzatrici della Giornata di Studio    9.40 Conferenze plenarie (interventi di 20’)  Moderatrice: Enrica Galazzi    François Grin, École de traduction et d’interprétation ETI, Université de Genève  “L’économie du multilinguisme dans l’activité professionnelle”   Raphael Gallus, Rappresentanza della Commissione europea in Italia, Direzione generale della Traduzione  “Che affare le lingue! La politica linguistica dell’U.E. dalla strategia di Lisbona ad oggi”    10.20 Domande e dibattito    11.00 Pausa caffè    11.20 - 13.00 Tavola rotonda  Ambienti lavorativi, ruolo delle lingue, pratiche e formazione linguistica  Moderatori: Marie Hédiard, François Grin    Augusto Balossino, ex dirigente della Citibank, BNA, ABI e BNL    Nathalie Rivière, Human Resources, Training Officer/Responsable de la formation linguistique, FAO    Paola Bottaro, Dip. III “Servizi per la Formazione”, Provincia di Roma    (Dati: IFOA) Formazione permanente e lingue straniere in Italia  (Dati: SOUL - Sapienza Università di Roma) Imprese e requisiti linguistici    13.00 Domande e dibattito    13.30 - 14.30 Pausa pranzo: Buffet    14.30 Aspetti sociolinguistici e pragmatici della comunicazione d’impresa (interventi di 20’)  Moderatrice: Marie-Christine Jullion, co-responsabile del progetto “Plurilinguismo e mondo del lavoro”, Dip. di Lingue e culture contemporanee, Università degli Studi di Milano    Janet Bowker, MEMOTEF, Sapienza Università di Roma  “Intercultural issues in BELF (Business English as a Lingua Franca): taking North American consulting abroad”    Cécile Desoutter, Dip. di Lingue, Letterature e Culture Comparate, Università di Bergamo  “L’interaction écrite plurilingue: réflexion sur les pratiques observées en entreprise”    15.10 Domande e dibattito    15.40 Pausa    15.50 Intercomprensione delle lingue “vicine” e formazione degli adulti  Moderatrice: Maddalena De Carlo , Dip. di Filologia e Storia, Università di Cassino    Filomena Capucho, CECC, Universidade Católica Portuguesa  “L’intercompréhension en action”    Marie-Pierre Escoubas-Benveniste, MEMOTEF, Sapienza Università di Roma  “Phase 2 du projet PREFIC : collaborer en intercompréhension”    Sonia Di Vito, Dip. di Scienze Umanistiche, Università di Cassino  “Formation universitaire en économie du tourisme et intercompréhension : le cas du projet VALORTUR”    Mélisandre Caure, Université de Reims Champagne-Ardenne  “Une formation professionnelle à l’intercompréhension au niveau Master”    17.10 Domande e dibattito    17.30 Sintesi e chiusura dei lavori  Marie Hédiard, Dip. di Scienze Umanistiche, Università di Cassino
Nom du contact: 
Marie-pierre Escoubas-benveniste
Courriel du contact: 
mariepierre.escoubas@uniroma1.it
Adresse postale: 
Via del Castro Laurenziano, 9
Suggéré par: 
Marie-pierre Escoubas-benveniste
Courriel: 
mariepierre.escoubas@uniroma1.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
03/02/2012
Ville de l'événement: 
Roma
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
économie du plurilinguisme, politique linguistique, formation des adultes, intercompréhension des langues proches

Colloque Médias/Santé Publique

Résumé de l'annonce: 
Appel à communications pour le colloque "Médias/Santé Publique" qui se tiendra à Bordeaux les 18 et 19 octobre 2012.
Appel à communications A côté d’un traitement plus ordinaire des questions médicales, scientifiques ou techniques, les épisodes du SRAS en 2003, de la grippe A (H1N1) en 2009 ou très récemment de la bactérie ECEH ont montré comment des questions de santé publique pouvaient devenir des problèmes politiques dont les médias s’emparaient dans leur immédiateté, comme des scoops, contribuant ainsi à les ériger en événements. En traitant alors ces « événements » sous différents angles (scientifique, médical, technique, politique, économique, industriel, social, environnemental), les médias mettent en scène des acteurs relevant de sphères discursives distinctes : scientifiques, responsables politiques, citoyens malades avérés ou potentiels, professionnels de la santé. Une polyphonie de discours publics se laisse alors saisir, pouvant parfois donner l’impression d’une cacophonie, parfois d’une orchestration vite vue comme manipulatrice. Au delà d’une information classiquement relayée et commentée par la presse (généraliste ou plus spécialisée), la télévision, la radio ou internet, des campagnes de communication sont alors mises en place pour faire connaître des moyens de prévention, ou pour inciter à la vaccination par exemple. On peut aussi voir émerger des reprises ironiques, sous forme de clips sur internet, faux journaux, créations théâtrales... Le colloque qui sera organisé à Bordeaux les 18 et 19 octobre 2012 vise à réunir des chercheurs d’horizons différents (en Sciences de l’Information et de la Communication, Philosophie, Linguistique, Sciences du Langage, Sociologie) ainsi que des professionnels de la santé, de la politique et des médias, afin de croiser leurs réflexions sur le mode de traitement par les médias des questions de santé publique. Les problématiques suivantes pourront être abordées, sans exclusive : En matière de santé publique, comment le discours de la science est-il diffusé ? Comment les paroles des experts scientifiques sont-elles rapportées ? Quelle texture énonciative se dessine ? Lorsque le journaliste endosse le rôle de médiateur, quel dialogisme interactionnel se met en place ? Quelles en sont les marques linguistiques et sémiotiques (reformulations, vulgarisation, désignations qualifiantes, infographies, encadrés et illustrations à vocation didactique, etc.) ? En contexte de santé publique, quelles sont les stratégies rhétoriques que les médias mettent en acte ? Comment les médias ventilent-ils les raisons (scientifique, politique, économique) dans les différents discours à propos de la santé publique ? Plus largement, quelle importance les médias accordent-ils aux questions de santé publique ? Comment mettent-ils en scène les questions ou les problèmes de santé publique ? A partir de quand peut-on parler d’« événement médiatique » ? Et à quel moment passe-t-on de « question » à « problème politique » de santé publique ? Comment les médias interviennent-ils dans la mise en place d’une alerte sanitaire ? Observateurs, acteurs, révélateurs, amplificateurs ? Comment les différents publics réagissent-ils au traitement médiatique des problèmes de santé publique ? Quelles sont les stratégies rhétoriques que les médias mettent en œuvre en contexte de santé publique? Comment, dans un contexte d’abondance de l’information et de possibilité de bruitage, les médias permettent-ils de distinguer le vrai du faux ? Quelle désinformation peut se mettre en place ? Comment se redéfinit l’expertise en matière de santé publique et qui peut être considéré comme expert ? Les propositions de communication en fichier Word ou rtf (un titre et un résumé de 450 mots maximum, en français ou en anglais) seront à déposer avant le 17 mars 2012 à l’adresse suivante : www.conference-universite.org/MedSante2012 Calendrier : - Date limite de dépôt des propositions, via le site du colloque : 17 mars 2012 - Notification d’acceptation : fin mai 2012 - Pré-inscriptions : avant le 15 juin 2012 - Date du colloque : 18 et 19 octobre 2012 Contact : medsante2012 [ à ] conference-universite.org Composition du comité scientifique : Benkimoun Paul Journaliste en charge des questions de santé - Le Monde Boutet Josiane, Professeur des Universités en Sciences du Langage, Université Paris IV-La Sorbonne et Université Paris VII-Denis Diderot Brun Cédric, Maître de conférences en Philosophie, Université Bordeaux, SPH (EA4574) Doury Marianne, Chargée de recherche, Laboratoire Communication et politique. Duteil-Mougel Carine, Maître de conférences en Sciences de l’Information et de la Communication, ENSIL-Université de Limoges, CeReS (EA 3648) Gonon François, Directeur de recherche, Institute of Neurodegenerative Diseases, CNRS, UMR 5227 Krieg-Planque Alice, Maître de conférences en Sciences de l’Information et de la Communication, Université Paris-Est Créteil (UPEC), Céditec. Laügt Olivier, Maître de conférences en Sciences de l’Information et de la Communication, Université Bordeaux, SPH (EA4574) Ledegen Gudrun, Maître de conférences en Sciences du Langage, Université de Rennes 2, Préfics Londei Danielle, Professore Ordinario di Lingua francese auprès de la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Forli)- Università di Bologna Moirand Sophie, Professeur des universités en Sciences du Langage, Université Sorbonne nouvelle et Paris 3, Cediscor-Syled Rastier François, Directeur de recherche CNRS, ERTIM Reboul-Touré Sandrine, Maître de conférences en Sciences du Langage, Université Sorbonne nouvelle et Paris 3, Cediscor-Syled Santone Laura, Université Roma Tre, Faculté de Lettres et Philosophie - Département de Langues et cultures étrangères, Rome Venturini Tommaso, Maître de conférences à Sciences Po Paris Vergely Pascale Maître de conférences en Sciences de l’Information et de la Communication, Université Bordeaux, SPH (EA4574)
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancymurzilli@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
17/03/2012
Ville de l'événement: 
Bordeaux
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 

Pages

S'abonner à RSS - Sociolinguistique