You are here

Crossing borders via translation(s)

Sottotitolo: 

Linguistic paths, cultural boundaries and transnational imaginaries

Riassunto dell'annuncio: 
The conference addresses the “border-crossing potential” of translation, especially when it comes to investigating the impact of a translated text on another translated text or to compare interconnected translators/translations that share similar imaginaries of translation.

The conference Crossing Borders Via Translation(s) investigates one of the most challenging
research areas in current Comparative Translation Studies by building on the most recent
perspectives on transnational studies. The conference addresses the “border-crossing potential” of translation, especially
when it comes to investigating the impact of a translated text on another translated text or to
compare interconnected translators/translations that share similar imaginaries of translation
(translation practices, conceptions of translation, interpretations of the source text, etc.). The
organisation committee will privilege proposals that address at least two linguistic areas in a
comparative perspective (apart from the language of the source text).

THEORETICAL PANEL:
Cross-texts: Theoretical Perspectives on Borders and Translation
The Theoretical Panel will include papers on translation theories that aim to model and illustrate
original methodologies addressing at least one of the following issues:
- investigating the role of a translated text on the shaping of another one (preferably into another
language, in translation and/or self-translation);
- model the main features of a “translation tradition” connecting several translated texts (in one
or more languages);
- theorising comparative paradigms to study translators/translations that share similar
imaginaries of translation (translation practices, conceptions of translation, interpretation of
the source text, etc.) into one or more languages.
PETRARCHAN STUDIES PANEL:
Transnational Petrarchisms, Cross-texts, and Borders
As a complex, pan-European literary movement, the Petrarchan tradition constitutes a privileged
perspective for understanding the origins of modern European identities and cultures. Studies of
European Petrarchism have not yet fully investigated the significant role played by translations—as a
specific literary genre—in this transnational movement. Furthermore, a comparative approach
specifically based on the translation history of Petrarchan poetry has never been conducted.
This panel aims to apply the theoretical framework to a case study, and will thus address translations
of Petrarch’s works from a comparative and transnational standpoint building on at least one of the
following research topics:
- the impact of a translated text on the shaping of other translations/re-writings of Petrarch or
Petrarchan traditions;
- the comparison between translators/translations of Petrarch that share similar imaginaries of
translation (translation practices, conceptions of translation, interpretations of the source text,
etc.);
- the history of the reception of a Petrarchan translated text into one or more linguistic areas
(thus involving at least two languages besides Italian).
SUBMISSION GUIDELINES
Proposals should be submitted in English, Italian, French or Spanish to the e-mail address below not
later than the 1st of June 2022. Proposals should include an abstract (max. 300 words), a title, a short
biobibliography (around 100 words) and contacts (e-mail, telephone, etc.). Selected candidates will
be informed by the end of June 2022. The Congress will be held at the University of Oslo, Norwegian
Institute in Rome (Italy) on the 1st and 2nd September 2022.
The event will be held in the hybrid mode, conference registration is free, the organisation will offer
catering and snacks, but accommodation and travel costs are the responsibility of the speakers (a list
of partner hotels and facilities will be provided).
Proposals will be the object of a publication in a conference-proceeding volume. These texts need
therefore to be previously unpublished, should pass through a further selection and will have to be
sent during the months following the Congress.

Indirizzo postale: 
Via Francesco Crispi
Segnalato da: 
Fabrizio IMPELLIZZERI
Email: 
fabrizio220@yahoo.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
05/02/2022
Data di fine dell'evento: 
02/09/2022
Città dell'evento: 
Roma
Tipo di evento: 
Convegni
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Tarduction, parcours linguistiques, frontières culturelles, imaginaires transnationaux
Nome del contatto: 
Fabrizio IMPELLIZZERI
Email del contatto: 
fabrizio220@yahoo.it
Sito web di riferimento: 
https://imagotrad.hypotheses.org/