You are here

Enseigner la langue à travers la traduction

Sottotitolo: 

Perspectives franco-italiennes comparées entre Renaissance et Ère numérique

Riassunto dell'annuncio: 
L’enseignement des langues à travers la traduction demeure un domaine riche en potentialités didactiques et culturelles. Ce colloque international qui se déroulera les 21 et 22 novembre 2024 dans le cadre du projet PRIN PNRR “Revisiting and E-Mapping Theatre Translations of Ancient and Modern Classics in 16th-century France” vise à explorer cette thématique dans deux perspectives historiquement et culturellement significatives : la Renaissance francophone et la didactique des langues dans l’ère numérique.

ENSEIGNER LA LANGUE À TRAVERS LA TRADUCTION
Perspectives franco-italiennes comparées
entre Renaissance et Ère numérique
 
Ferrare, 21-22 novembre 2024

Responsables scientifiques

Daniele Speziari (Université de Ferrare, PI PRIN)
Riccardo Raimondo (Université de Catane, Co-PI PRIN)
Zuzana Toth (Université de Bâle / Université de Modène)
Anna Raimo (Université de Bologne)

Comité d’organisation

Vera Gajiu, Francesco Laurenti, Anna Raimo,
Riccardo Raimondo, Daniele Speziari, Zuzana Toth

L’enseignement des langues à travers la traduction demeure un domaine riche en potentialités didactiques et culturelles. Ce colloque international qui se déroulera les 21 et 22 novembre 2024 dans le cadre du projet PRIN PNRR “Revisiting and E-Mapping Theatre Translations of Ancient and Modern Classics in 16th-century France” vise à explorer cette thématique dans deux perspectives historiquement et culturellement significatives : la Renaissance francophone et la didactique des langues dans l’ère numérique.

L’articulation du colloque en deux volets distincts permet une exploration comparative et diachronique, facilitant une compréhension approfondie de l’évolution des pratiques d’enseignement des langues à travers la traduction. Cette structure bi-focale, avec son approche transhistorique et comparative, encourage les participants (chercheurs mais aussi enseignants et futurs enseignants du secondaire) à établir des connexions entre les époques, tout en offrant un cadre analytique pour évaluer l’impact historique et contemporain des technologies et des théories de la traduction sur l’enseignement linguistique.

Le colloque vise ainsi à créer un espace d’échange multidisciplinaire, invitant les chercheurs à enrichir la discussion sur l’enseignement des langues à travers la traduction. Il promet d’apporter des éclairages nouveaux sur les pratiques d’enseignement, les technologies éducatives, et les approches culturelles et linguistiques, de la Renaissance à l’ère numérique.

Universités partenaires

Université de Bâle
Université de Bologne
Université de Catane
Université de Ferrare
Université de Modène

Réseaux universitaires et groupes de recherche

DO.Ri.F. (Centro di documentazione e di Ricerca per la didattica della lingua francese nell’Università italiana)
SUSLLF (Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese)
Gruppo di Studio sul Cinquecento Francese
CSML (Centro Studi sul Multilinguismo, Università Ca’ Foscari di Venezia)
International Center for Research on Collaborative Translation (IULM, Milano)
Reseau ImagoTrad (imagotrad.hypotheses.org | Academic Gazette ISSN 2558-4847)

Dates à retenir

Ouverture de l’appel à communications : mars 2024.
Date limite pour l’envoi des propositions : 31 mai 2024.
Notification aux intervenants: le 30 juin 2024 au plus tard.
Le colloque aura lieu les 21 et 22 novembre 2024.
  
Contacts

daniele.speziari@unife.it
riccardo.raimondo@unict.it
zuzana.toth@unibas.ch 
anna.raimo2@unibo.it

Segnalato da: 
Vera Gajiu
Email: 
vera.gajiu@unito.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
31/05/2024
Città dell'evento: 
Ferrara
Tipo di evento: 
Proposte di contributi
Categoria principale: 
Parole chiave: 
didactique, langue française, traduction, Renaissance, numérique, Italie, France
Nome del contatto: 
Daniele Speziari
Email del contatto: 
daniele.speziari@unife.it
Sito web di riferimento: 
https://imagotrad.hypotheses.org/1697