You are here

Terminologia/grafia

Dans l'atelier du traducteur

Riassunto dell'annuncio: 
Journée d'étude consacrée aux pratiques de traduction.
PROGRAMME 10h 00 Ouverture de la journée Matteo MILANI – Direttore del Dipartimento LLSCM; Marie-Berthe VITTOZ – Direttrice del CLAUniTO 10h 15 Introduction Maria Margherita Mattioda (Université de Turin) Benoît Monginot (Institut français Italia) I - D’une langue à l’autre : savoir observer, savoir réfléchir 10h 30 Lise CHAPUIS (Université de Bordeaux), Traduction littéraire : du projet d’écriture à l’oeuvre publiée 11h 30 Gabriella BOSCO (Université de Turin), De la traduction littéraire considérée comme une des formes de l’autobiographie 12h 00 Maria Teresa ZANOLA (Université « Cattolica », Milan), Terminologie et traduction, des pratiques scientifiques 12h 45 Caffetteria Reale 13h 00 Discours du Président de l’Université de Turin, prof. Gianmaria AJANI Présentation du volume Confluences, liens, rencontres : synergies d’expression française (Meti Edizioni) Intervenants: Paola PAISSA (SUSLLF), Micaela ROSSI (DORIF), Sandrine REBOUL-TOURÉ (MCF- Paris 3) II - Ateliers de traduction : pratiques, savoirs, savoir-faire (sur inscription) 14h 00 Catherine MARINI (Université de Turin), Introduction à la traduction technique 14h 00 Florence COURRIOL (Institut français Italia), Tradurre la narrativa plurilingue contemporanea in Francia. Intorno a Salvatore Niffoi
Nome del contatto: 
Benoît Monginot
Email del contatto: 
benoit.monginot@institutfrancais.it
Segnalato da: 
Benoît Monginot
Email: 
benoit.monginot@institutfrancais.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
28/03/2019
Data di fine dell'evento: 
28/03/2019
Luogo dell'evento: 
Torino
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Traduction littéraire Traduction technique

Terminologie et médiation linguistique : méthodes, pratiques et activités

Riassunto dell'annuncio: 
XVe Journée scientifique du Réseau REALITER
La communication des savoirs, des pratiques et des perspectives contemporaines dans le contexte de mobilités multiples fait surgir de nouveaux besoins et impose des activités de médiation linguistique et communicationnelle pour lesquelles le rôle de la terminologie est prioritaire. L’accès en apparence libre à la connaissance, de même que les stratégies socioéconomiques et culturelles des entreprises, des pays et des organisations supranationales justifient la réflexion à propos de la terminologie en tant que condition centrale de toute médiation linguistique et communicationnelle. La XVe Journée scientifique du Réseau REALITER explorera les fonctions de la terminologie dans la médiation linguistique et communicationnelle des savoirs, des connaissances et des pratiques professionnelles. On entend ici par médiation le processus complexe de construction ou de déconstruction qui, par la verbalisation, transforme des concepts en unités linguistiques/discursives ou qui, par adaptation de la verbalisation existante, permet l’accès à ces unités par des publics différents et normés selon les situations (dans la même langue ou dans des langues différentes). Sans aucune limitation théorique ou épistémologique, le concept de médiation doit être vu dans sa grande multidimensionalité (d’Aristote à Vygotsky et Gagnepain, entre autres). Le principal objectif de la Journée est donc d’établir un rapport entre la terminologie, monolingue et multilingue (recherche, production et usage), et les activités de médiation. La médiation conduit à des processus de fixation et de circulation des savoirs visibles dans la communication technique ou scientifique et dans le cadre de plusieurs activités professionnelles telles que la traduction, l’interprétation, la médiation sociale et culturelle, la révision et l’édition de textes, l’enseignement et la formation, la localisation, le sous-titrage, la communication entre usagers (spécialisation ou vulgarisation), etc. Le résultat de nombre de ces processus et de ces activités est la promotion de l’inclusion qui, par la rigueur et l’exactitude terminologiques, crée des conditions d’équité entre usagers. Tout ceci justifie de consacrer à ce thème une journée de réflexion de notre réseau multilingue et intercontinental. Les propositions de communication (environ 400 mots), rédigées dans une des langues officielles du Réseau (français, espagnol, italien, roumain, portugais, catalan, galicien)., devront être envoyées au Secrétariat de Realiter (realiter@unicatt.it) en format .doc au plus tard le 15 avril 2019. Dans le document .doc ne doivent figurer que le titre et la proposition de communication ; aucun élément qui puisse identifier le ou les auteurs ne doit y apparaître. Dans le message électronique destiné au Secrétariat (avec en pièce jointe le document en .doc et une photo de l’auteur), le nom de l’auteur ainsi que l’institution d’appartenance doivent être spécifiés clairement. Toutes les propositions reçues seront soumises à l’évaluation du Comité scientifique. Calendrier : Jusqu’au 15 avril 2019 – réception des propositions ; Jusqu’au 31 mai 2019 – communication du résultat de l’évaluation des propositions faite par le Comité scientifique ; Jusqu’au 15 septembre 2019 – inscription à la Journée (lien à indiquer) ; 26 et 27 septembre 2019 – XVe Journée Scientifique REALITER ; Jusqu’au 30 octobre 2019 – envoi de la version finale des textes pour publication ; Publication des Actes prévue début 2020. Comité scientifique Marta de Blas, Universitat Politècnica de Catalunya Manuel Célio Conceição, Universidade do Algarve e Conseil Européen pour les Langues Pierrette Crouzet-Daurat, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) Xavier Darras, Office québécois de la langue française Paul de Sinety, Délégué général à la langue française et aux langues de France Loïc Depecker, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 Joaquín García Palacios, Universidad de Salamanca Maria da Graça Krieger, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre Estela Lalanne de Servente, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Corina Lascu Cilianu, Academia de Studii Economice din Bucureşti Manuel Núñez Singala, Universidade de Santiago de Compostela Étienne Quillot, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) Maria Teresa Zanola, Università Cattolica del Sacro Cuore et Conseil Européen pour les Langues Comité d’organisation Manuel Célio Conceição, Universidade do Algarve et Conseil Européen pour les Langues Patrizia Guasco, Secrétariat Realiter et Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan Claudio Grimaldi, Secrétariat Realiter et Università degli Studi di Napoli “Parthenope” Fátima Noronha, Universidade do Algarve Silvia Domenica Zollo, Secrétariat Realiter et Università degli Studi di Verona
Nome del contatto: 
Claudio Grimaldi
Email del contatto: 
realiter@unicatt.it
Indirizzo postale: 
Largo Gemelli 1 - 20123, Milano
Segnalato da: 
Claudio Grimaldi
Email: 
realiter@unicatt.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
15/04/2019
Luogo dell'evento: 
Faro
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
terminologie, médiation, terminographie, multilinguisme, communication
Sito web di riferimento: 
www.realiter.net

Speaking and writing about colours

Riassunto dell'annuncio: 
This conference addresses the representation of the phenomenon of colour in linguistics, literature, philosophy, and arts.
The most exquisite paradox of colour is that it comprises the possibilities of the logical (conceptual) and eidetic (sensorial-figurative) ways of world cognition. For philological studies, this peculiarity of colour is fundamental; once the colour is lexically expressed in a literary text, it transforms non-verbal (eidetic) experience into verbal (logical) coding. At the same time, “colour, in a western technical sense, is not a universal concept and in many languages there is no unitary terminological equivalent” (Conklin 1955). The referents of colour terms fall into a number of broad general categories of both environmental and cultural importance. A word can either “remember” or “forget”, even “reconstruct” some notions relevant to a speaker’s cultural tradition. Colour can be expressed in a language either explicitly (i.e., by naming directly the colour itself or describing it through another colour) or implicitly (i.e., via naming an object that has a characteristic typical colour assigned by a cultural tradition); this method inspires appearing of associative and connotative semes (Uporova 1995). Colour metaphors are pervasive across languages, very often related with the conveyance of emotional content, yet also very variable in their content association. When analyzing colour in literature, it is crucial to consider the entire artistic specificity of the text where colour merely makes a part. In this case the study of colour involves an analysis of colour-related poetic figures, the arrangement of colour nuances in the text, and their correlation not only with the strophic and rhythmic organization of the text, but also with other artistic categories, such as space and time. All this allows seeing “how colour resists language and also how it ceaselessly requires and solicits language” (Harrow 2017). This conference addresses the representation of the phenomenon of colour in linguistics, literature, philosophy, and arts. Papers are welcome on the topics listed below: 1. Semantics & Semiotics 2. Literature 3. Translation Studies 4. Media Studies 5. Arts & Culture Keynote speakers: Prof. Dr. Maria Grossmann, Glottologia e linguistica, Università degli Studi dell’Aquila Prof. Paolo D'Achille, Linguistica italiana, Università degli Studi Roma Tre Prof. Christine Mohr, Laboratoire d'étude des processus de régulation cognitive et affective, Université de Lausanne Dr. Élodie Ripoll, Romanische Literaturen, Universitat Stuttgart The conference languages are English, Italian, French, and Russian (the latter three require an abstract in English). Speakers should be prepared for a 20-minute presentation followed by questions. Please send an abstract of no more than 300 words as email attachment in .doc format to colour.unicatt2019@gmail.com by June 15, 2019. Proposals should contain paper title, full name(s), institutional affiliation, and contact details. Notification of abstract acceptance or rejection can be expected by July 1, 2019. Conference dates: November 28-29, 2019 Location: Department of Linguistic Sciences and Foreign Literatures, Catholic University of the Sacred Heart, Milan, Italy Organizing Committee: Victoria Bogushevskaya Davide Vago
Segnalato da: 
Davide Vago
Email: 
davide.vago@unicatt.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
15/06/2019
Luogo dell'evento: 
Milano
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
colors; literature; linguistics

Comunicare il patrimonio artistico e culturale nella società digitale plurilingue

Convegno internazionale

Riassunto dell'annuncio: 
Convegno internazionale (Bologna, Dipartimento LILEC, 13-14 dicembre 2018)
Il convegno si propone di esplorare gli approcci interlinguistici e interculturali della comunicazione e della divulgazione dell’arte tra paesi europei e il resto del mondo; di analizzare le narrazioni linguistiche, letterarie e culturali sul patrimonio artistico-culturale nel Web e nei corpora; di investigare nuove tecniche, strumenti e metodologie digitali (informatica umanistica) applicate agli studi linguistici e letterari, quali l’uso di corpora per lo studio sincronico e diacronico della comunicazione e della divulgazione del patrimonio. Si prenderanno infine in considerazione la creazione e l’aggiornamento di dizionari elettronici e di piattaforme online dedicate alla lingua dell’arte, sia per quanto riguarda il loro contenuto che le loro funzionalità e performance. Obiettivo del convegno è altresì promuovere il confronto tra ricercatori presso università, centri e laboratori specializzati nel trattamento linguistico ed informatico del discorso sull’arte in senso lato, inteso cioè come patrimonio culturale condiviso, con una particolare attenzione all’uso delle tecnologie digitali per l’elaborazione di nuovi modelli descrittivi in un’ottica plurlingue. Questo convegno si rivolge dunque non solo a esperti di lingua e cultura, ingegneri informatici specializzati nel trattamento automatico della lingua (TALN) ed esperti in comunicazione, ma anche a stakeholder pubblici e privati che operano nel campo della gestione dei beni culturali e artistici.
Nome del contatto: 
Valeria Zotti
Email del contatto: 
lilec.lbc@unibo.it
Indirizzo postale: 
via Cartoleria 5 - Bologna
Segnalato da: 
Valeria Zotti
Email: 
valeria.zotti@unibo.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
13/12/2018
Data di fine dell'evento: 
14/12/2018
Luogo dell'evento: 
Bologna
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
web, corpora, software, lessicografia, linguistica, arte, patrimonio
Sito web di riferimento: 
https://eventi.unibo.it/convegnolbc2018
https://events.unibo.it/lbccongress2018

Dictionnaires et culture numérique dans l'espace francophone

Riassunto dell'annuncio: 
Ce colloque s’intéresse à l’impact du numérique sur la conception et la production des dictionnaires de langue dans l’espace francophone et invite les intervenants à réfléchir aux retombées de ces transformations sur la lexicographie en particulier, mais aussi sur la langue au sens large, autant sur les plans linguistiques que sociolinguistiques.
La 1re édition de ce colloque, qui a eu lieu à l’Université de Sherbrooke en septembre 2016, nous a notamment permis de faire l’inventaire des nouvelles ressources rendues disponibles par l’avènement du Web 2.01. Pour la 2e édition, nous voulons plutôt mettre l’accent sur le traitement de la langue dans les dictionnaires, sur le rapport de l’usager avec cet outil à la fois commun et complexe, et sur la répartition des savoirs dans les dictionnaires institutionnels et dans les dictionnaires profanes.
Nome del contatto: 
Chiara Molinari
Email del contatto: 
chiara.molinari@unimi.it
Segnalato da: 
Chiara Molinari
Email: 
chiara.molinari@unimi.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
16/10/2018
Data di fine dell'evento: 
17/10/2018
Luogo dell'evento: 
Milano
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Sito web di riferimento: 
http://dictionnairesetsocietes.evenement.usherbrooke.ca/index.html

Les relations culturelles franco-italiennes : regards conflictuels

Riassunto dell'annuncio: 
La revue Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°15 sur le thème suivant : "Les relations culturelles franco-italiennes : regards conflictuels" - Numéro coordonné par Antonella Amatuzzi (Université de Turin).
La revue Synergies Italie, revue francophone indexée dans de nombreuses bases de revues scientifiques dont ERIH PLUS, Scopus et Anvur, lance un appel à contributions pour la publication du n°15 sur le thème suivant : "Les relations culturelles franco-italiennes : regards conflictuels" - Numéro coordonné par Antonella Amatuzzi (Université de Turin) Au fil des siècles la France et l’Italie ont entretenu des relations culturelles étroites et privilégiées, fondées sur des valeurs communes partagées. Néanmoins, des phases d’estime et de compréhension réciproques ont alterné avec des moments plus tendus, dominés par la rivalité, le mépris, la concurrence. Souvent, notamment en concomitance avec des contextes socio- politiques conflictuels, les occasions de rencontre et de partage se sont transformées en hostilités, divergences de vues, mésententes, rendez-vous manqués (Bertrand et alii, 2016 ; Garelli, 1999) . La complexité de la réalité politique actuelle, qui rend la teneur des rapports franco-italiens particulièrement délicate, nous invite à cristalliser notre attention sur des situations et des cas de contraste, de lutte, d’affrontement qui ont traversé l’histoire profonde des liens culturels et humains entre France et Italie. Les contributions pourront porter sur : - la production littéraire et artistique, pour examiner des cas d’auteurs et d’ouvrages qui témoignent du rapport difficile entre France et Italie à certaines époques, lorsque des tensions d’ordre politique se projettent négativement sur les expressions culturelles (Balsamo, 1992 ; Melani, 2011 ; Bianchi, R., Dogliani, P., Zanfi, C., 2018) : modèles esthétiques répandus et appréciés dans un pays mais rejetés ou contestés de l’autre côté des Alpes ; œuvres ou auteurs peu ou mal reconnus ; querelles et débats littéraires où des divergences et des antagonismes se sont manifestés - des documents appartenant à des genres textuels variés (correspondances, articles de journaux...) décrivant la rivalité et l’opposition entre France et Italie ainsi que les modalités à travers lesquelles l’idée de conflit s’exprime au plan linguistique, que ce soit au niveau du lexique, de la syntaxe ou du style (Charbonnel, Kleiber, 1999 ; Charaudeau, 2005; Fasciolo, M., Rossi, M., 2016; Amossy, Herschberg-Pierrot, 2016) : lexique employé pour faire place aux sentiments d’agressivité et de violence ; stéréotypes ; expressions métaphoriques qui se réfèrent entre autres à la guerre et au monde militaire ou à la rupture, ou bien, au contraire, stratégies pragmatiques (par exemple, de modulation) qui visent à la médiation et à la résolution des contrastes. - des cas où les deux états ont déployé les « armes » de la diplomatie culturelle pour empêcher ou endiguer les conflits, afin d’évaluer le rôle que cette « puissance douce » (soft power) a pu jouer à côté des relations diplomatiques officielles, formelles, « dures » (Roche, F., 2001 ; Tobelem, 2007 ; Billion, D., Martel. F., 2013): politiques culturelles mises en place; exemples de produits culturels instrumentalisés et utilisés, d’une part comme éléments d’endoctrinement et de propagande au service d’un gouvernement ou, d’autre part, comme formes de résistance au pouvoir politique, en tant que catalysateurs de l’identité nationale. La réflexion pourra être bidirectionnelle (France vs. Italie ou inversement), sans exclure de prendre en compte d’autres pays pour permettre, dans une optique comparative, une compréhension plus vaste et dynamique de la complexité des conflits culturels franco-italiens. Les propositions d’articles seront présentées sous forme d’un résumé de deux pages maximum (format A4, police Times taille 10), incluant 5 mots-clés et les éléments essentiels de bibliographie, et envoyées par courriel à l'adresse suivante : synergies.italie@gmail.com Elles seront transférées pour évaluation au comité scientifique de la revue. Calendrier : Date limite de l’envoi des résumés : 01 mars 2019 Retour des avis aux auteurs : 01 avril 2019 Envoi des articles : Avant le 01 juin 2019
Nome del contatto: 
Redazione "Synergies Italie"
Email del contatto: 
synergies.italie@gmail.com
Segnalato da: 
Rachele Raus
Email: 
rachele.raus@unito.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
01/03/2019
Luogo dell'evento: 
Torino
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Didactique des langues-culture, Sciences du langage, Sciences de la communication
Sito web di riferimento: 
https://gerflint.fr/synergies-italie

"Communiquer le patrimoine artistique et culturel dans la société numérique plurilingue"

Riassunto dell'annuncio: 
Colloque / Bologne / 13-14 décembre 2018 / 1ère circulaire
Chers, chères collègues, Veuillez trouver ci-joint l'appel à communications pour le Colloque international LBC (Lessico multilingue dei Beni Culturali), "Communiquer le patrimoine artistique et culturel dans la société numérique plurilingue", qui se tiendra à l'Université de Bologne (Italie), les 13 et 14 décembre 2019. Langues du colloque : Les propositions de communication relatives aux langues et cultures impliquées dans le projet LBC (allemand, anglais, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe, turc) seront acceptées. Les communications devront se tenir dans une des langues suivantes: anglais, français, espagnol, allemand ou russe. Les personnes intéressées sont priées d’envoyer une proposition de communication d’un maximum de 500 mots (excluant les références bibliographiques) d’ici le 25/09/2018 à : lilec.lbc@unibo.it La durée des présentations sera de 20 minutes (suivies d’une période de discussion de 10 minutes). Les propositions de communication seront soumises à l’évaluation de deux membres du comité scientifique. Une publication suivra la tenue du colloque. Appel en français : http://www.lessicobeniculturali.net/fr/contenuti/appel-a-communications--communiquer-le-patrimoine-artistique-et-culturel-dans-la-societe-numerique-plurilingue/969
Nome del contatto: 
Valeria Zotti
Email del contatto: 
valeria.zotti@unibo.it
Indirizzo postale: 
Dipartimento LILEC, Via Cartoleria 5, Bologna
Segnalato da: 
Valeria Zotti
Email: 
valeria.zotti@unibo.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
25/09/2018
Data di fine dell'evento: 
14/12/2018
Luogo dell'evento: 
Università di Bologna, Dipartimento LILEC
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
lexique, patrimoine culturel, art, traduction, lexicographie, terminologie, nouveaux médias
Sito web di riferimento: 
http://www.lessicobeniculturali.net/fr/contenuti/appel-a-communications--communiquer-le-patrimoine-artistique-et-culturel-dans-la-societe-numerique-plurilingue/969

Convergences et divergences dans la pratique terminologique

De la terminologie spontanée à la terminologie aménagée

Riassunto dell'annuncio: 
XIVe Journée scientifique du Réseau panlatin de terminologie
La XIVe Journée scientifique REALITER sera consacrée à la terminologie spontanée et la terminologie aménagée le lundi 2 juillet 2018 et le mardi 3 juillet 2018. La terminologie naît dans les ateliers, les entreprises, les laboratoires…, partout où des femmes et des hommes pratiquent une activité, travaillent, innovent. En quoi cette terminologie spontanée, forgée sur le terrain par des professionnels, se distingue-t-elle d’une terminologie aménagée, élaborée dans un contexte de normalisation, d’aménagement de la langue ou institutionnel, a priori en dehors des lieux de travail ? Si la terminologie spontanée et la terminologie aménagée ne répondent a priori pas aux mêmes besoins et poursuivent parfois des objectifs distincts, sont-elles pour autant opposables en tous points ? Ne peut-on identifier les liens entre elles ? Ces relations, quand elles existent, divergent-elles d’un domaine de spécialité à l’autre, voire d’un pays à l’autre, selon les politiques linguistiques mises en œuvre ? Les politiques linguistiques jouent-elles un rôle dans les interactions entre ces deux modes de production terminologique ? Si la terminologie spontanée et la terminologie aménagée ont recours à des modes de production différents, il peut être également intéressant d’analyser et de comparer leurs différents modes de diffusion, les canaux que l’une et l’autre empruntent pour leur diffusion, les publics qu’elles ciblent et enfin l’usage des terminologies produites. Les conférences et les communications exploreront les sujets suivants dans les langues romanes : - terminologie et politiques linguistiques ; - traduire les termes en recourant à la terminologie spontanée ; - nouveaux profils et nouvelles compétences des professionnels en terminologie ; - nouvelles perspectives et ressources terminologiques pour le travail collaboratif et en ligne ; - terminologie et normalisation ; - néologie en terminologie ; - méthodologie ; - corpus pour la terminologie ; - diffusion et implantation de la terminologie.
Nome del contatto: 
Claudio Grimaldi
Email del contatto: 
realiter@unicatt.it
Indirizzo postale: 
2 rue Vivienne, 75002 Paris
Segnalato da: 
Claudio Grimaldi
Email: 
claudio.grimaldi@unicatt.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
02/07/2018
Data di fine dell'evento: 
03/07/2018
Luogo dell'evento: 
Paris
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
terminologie, terminographie, pratiques terminologiques, politiques linguistiques, normalisation
Sito web di riferimento: 
www.realiter.net

Un trésor de textes.

Images, présences et métaphores du trésor dans la langue et la littérature françaises.

Riassunto dell'annuncio: 
Convegno della Società Universitaria per gli studi di Lingua e Letteratura Francese.
Colloque de la Società Universitaria per gli studi di lingua e letteratura francese, SUSLLF. Le concept de trésor – désignant des réalités différentes telles que des œuvres concrètes, la métaphore de la création, la pratique de la collection, l’image de la quête – sera l’objet idéal de débats multiples, fertiles et précieux.  Padova, 26, 27 e 28 settembre 2018. Università degli studi di Padova: Palazzo del Bo; Palazzo Maldura Assemblea generale ordinaria della SUSLLF - Padova, 28 settembre 2018  
Nome del contatto: 
Marika Piva
Email del contatto: 
marika.piva@unipd.it
Indirizzo postale: 
via VIII febbraio, 2 - Padova; piazzetta Folena, 1 - Padova
Segnalato da: 
Anna Bettoni
Email: 
anna.bettoni@unipd.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
26/09/2018
Data di fine dell'evento: 
28/09/2018
Luogo dell'evento: 
Padova
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
trésor, image; trésor, métaphore; langue française; littérature française
Sito web di riferimento: 
http://www.disll.unipd.it/ricerca/convegni
http://www.maldura.unipd.it/docs/calendario/un_tresor_de_textes_Locandina.pdf
http://www.maldura.unipd.it/docs/calendario/un_tresor_de_textes_Programma.pdf

"La néologie en français contemporain": 18 ans après

Riassunto dell'annuncio: 
Colloque international en l'honneur de Jean-François Sablayrolles
En 2000 on assistait à la publication d’un ouvrage qui a donné une nouvelle impulsion aux études en lexicologie : La néologie en français contemporain, par Jean-François Sablayrolles[1]. Le sous-titre du livre, ‘Examen du concept et analyse de productions néologiques récentes’, est révélateur car il témoigne de la réflexion théorique de l’auteur et du rôle désormais indispensable des corpus pour l’analyse du phénomène néologique. Une théorie solide et une pratique cohérente sont indissociables lorsqu’il s’agit d’étudier les néologismes. Dix-huit ans après la sortie de ce volume de référence, les études sur la néologie paraissent avoir atteint l’âge adulte. Preuve en sont les nombreux colloques (le grand colloque de Cerisy de 2015, la série des congrès CINEO, etc.), les publications (dont la revue Neologica, fondée en 2007), les thèses, les projets universitaires (Néoveille, Logoscope, l’Observatoire de néologie catalan, etc.). D’ailleurs, le contexte social ne fait qu’encourager une attention accrue pour les néologismes. Comme on peut le lire dans l’introduction au volume La fabrique des mots français[2], « L’accélération des progrès, la multiplication des échanges internationaux, le développement des NTIC, des réseaux sociaux, etc., ne cessent en effet d’enrichir le lexique des langues, soit par un processus de créativité interne, soit par des emprunts à des langues étrangères ou des influences de celles-ci ». En jetant un regard « rétro-prospectif » à partir des réflexions contenues dans La néologie en français contemporain, ce colloque de dresser un bilan des acquis en néologie et, en même temps, d’identifier les principaux défis à relever pour la recherche dans ce domaine. Parmi les axes privilégiés du colloque, on pourra retenir : - le rôle des bases de données informatisées pour la veille néologique  - la détection et le traitement (semi-)automatique des néologismes  - les méthodes pour l’étude de la néologie sémantique - la néologie dans les langues de spécialité, notamment la terminologisation et la déterminologisation - les emprunts internationaux  - les études contrastives de la néologie - la néologie et les dictionnaires : contraintes variables et politiques éditoriales - l’évolution de la langue en relation avec les évolutions sociétales - l’aménagement linguistique.   [1] Paris, Honoré Champion, coll. « Lexica ». [2] Ch. Jacquet-Pfau, J.-F. Sablayrolles (éds.), Limoges, Lambert-Lucas, coll. « La Lexicothèque », 2016.
Nome del contatto: 
Giovanni Tallarico
Email del contatto: 
giovanni.tallarico@univr.it
Segnalato da: 
Giovanni Tallarico
Email: 
giovanni.tallarico@univr.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
17/05/2018
Data di fine dell'evento: 
18/05/2018
Luogo dell'evento: 
Verona
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Neologia, lessicologia, terminologia

Pages

Subscribe to RSS - Terminologia/grafia