You are here

Sociolinguistica

Zones de contact, zones de conflit: convergences et divergences francophones

Congresso CIÉF - Conseil International d'Études Francophones

Riassunto dell'annuncio: 
Zones de contact, zones de conflit: convergences et divergences francophones Congresso CIÉF - Conseil International d'Études Francophones
L’édition 2022 du congrès du Conseil International d’Études Francophones se déroulera à Trente en Italie. Le projet de reprendre en présentiel la rencontre annuelle de l’association dans le Trentin-Haut- Adige, région autonome de la République italienne à l’histoire linguistique et culturelle aussi riche que mouvementée, nous procure l’occasion de réfléchir aux thématiques du contact et du conflit telles qu’elles se manifestent à travers le monde francophone. Les zones de contact – linguistique, ethnique, religieux, national ou social – sont-elles toujours des zones de conflit ou peuvent-elles engendrer des convergences pacifiques durables? Et les zones de conflit, souvent le résultat de la violence inhérente aux entreprises coloniales et à leurs avatars post- ou néo-coloniaux, sont-elles à jamais condamnées à renfermer des divergences irréconciliables et à alimenter des logiques identitaires meurtrières?
Nome del contatto: 
Gerrado Acerenza
Email del contatto: 
gerardo.acerenza@unitn.it
Segnalato da: 
Gerardo Acerenza
Email: 
gerardo.acerenza@unitn.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
20/06/2022
Data di fine dell'evento: 
24/06/2022
Città dell'evento: 
Trento
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Studi francofoni

Français parlé : données, représentations, questionnements théoriques (Turin, 16-17 juin 2022)

Riassunto dell'annuncio: 
Après une époque pionnière, où l’étude de l’oral était confrontée à un déni de légitimité et à l’absence de cadres de référence précis et d’outils d’analyse – technologiques et conceptuels – adaptés, force est de constater que, malgré tout, le français parlé demeure encore assez peu représenté dans les ouvrages grammaticaux de référence. À l’heure où la Grande Grammaire du Français voit enfin le jour, il est donc légitime de revenir sur les représentations de l’oral, sur sa place et son rôle dans la théorie linguistique et dans la description du système unitaire de la langue française.
PROGRAMME DES JOURNÉES 16 juin 2022 9h Accueil des participants 9h15 Mot de bienvenue du directeur du département et des organisateurs Représentation, transcriptions, corpus Présidente de séance : Enrica Galazzi (Università Cattolica del Sacro Cuore – Milano) 9h45 Nathalie Rossi-Gensane (Université Lumière Lyon 2 et ICAR – UMR 5191), Biagio Ursi (LabEx ASLAN, Lyon, et ICAR – UMR 5191) : Segmentation syntaxique et disfluences : les propositions du projet SegCor 10h20 Françoise Gadet (Université Paris X Nanterre, émérite), Emmanuelle Guerin (Université Sorbonne Nouvelle) : Écouter par écrit 10h55 Pause Présidente de séance: Patricia Kottelat (Università di Torino) 11h30 Anna Giaufret (Università di Genova), Wim Remysen (Université de Sherbrooke), Philippe Rioux (Université de Sherbrooke) : Comment représenter le français de la BD ? L’exemple du corpus Ébullition dans le FDLQ 12h05 Philippe Martin (Université Paris 7 – Diderot, émérite) : Les défis de l’annotation prosodique dans l’oral 12h40 Alida M. Silletti (Università degli Studi di Bari Aldo Moro) : La macrosyntaxe à l’épreuve de la transcription générée automatiquement : le cas des « parenthèses » 13h15 Pause Représentations fictionnelles de l’oral : le vrai du faux ? Présidente de séance : Claire Martinot (Sorbonne Université ; présidente de la CRL) 15h00 Isabelle Stabarin (Università di Trieste) : Comment l’oral de fiction simule-t-il l’oral spontané et avec quelles limites ? 15h35 Márton Gergely Horváth (Université Pázmány Péter) : Phénomènes d’oralisation dans Au revoir là-haut de Pierre Lemaitre 16h10 Vincent Berthelier (Université Lumière Lyon 2) : La fixation littéraire du français parlé à travers le polar des années 1950-1970 16h45 Pause Présidente de séance : Marie-Christine Jamet (Università Cà Foscari Venezia ; consule honoraire de France à Venise) 17h20 Véronic Algeri (Università degli Studi Roma Tre) : L’oral dans les romans de Faïza Guène : de la transcription à la représentation Représenter – décrire – systématiser : le travail du 17h55 Guy Achard-Bayle (Université de Lorraine, émérite) : La Grande Grammaire du Français (GGF) : place à l’oral ! 18h30 Fin de la première journée 20h15 Dîner festif : Porto di Savona, Piazza Vittorio Veneto 2. 17 juin 2022 Observer pour expliquer : entre particulier et général Présidente de séance : Sonia Gerolimich (Università degli Studi di Udine) 9h15 Louis Begioni (Università Roma Tor Vergata) : La langue française, une langue à part parmi les langues romanes. Une évolution typologique vers un modèle néo-isolant. 9h50 Sara Vecchiato (Università degli Studi di Udine) : Les interrogatives indirectes à l’oral. Hypothèse d’étude lexico-grammaticale 10h25 Pause-Café Présidente de séance : Micaela Rossi (Università degli Studi di Genova ; présidente du DoRiF - Università) 11h00 Henri-José Deulofeu (Aix-Marseille Université, émérite) : Quel statut syntaxique pour les constituants « cadratifs » en français parlé ? Extension de l’analyse aux « anticadratifs », constituants à portée sémantique large rétrospective. 11h35 Alain Berrendonner (Université de Fribourg, émérite) : Syntaxe de ‘donc’ à l’oral 12h10 François Guillaume Tabi Manga (Université de Yaoundé I au Cameroun) : Un constituant syntaxique non régi : analyse macro-syntaxique et sémantique de ‘parce que’ dans le discours spontané des étudiants du cycle licence 1 du département de français de l’Université de Yaoundé I 12h45 Pause Déjeuner Entre micro et macro. Analyse des opérations énonciatives Président de séance : Ruggero Druetta (Università di Torino) 14h30 Gilles Corminboeuf (Université de Fribourg) : Les énonciations en ‘tu sais’ : opérations sur la mémoire discursive 15h05 Irina Ghidali (Université Sorbonne Nouvelle) : Les anaphores énonciatives. Pour une description du fonctionnement résomptif de quelques marqueurs discursifs 15h40 Marie-José Béguelin (Université de Neuchâtel, émérite) : Un emploi parenthétique de ‘j’entends’ en français parlé de Suisse romande. Quelles conséquences pour la description linguistique du français ? 16h15 Pause-Café Rétrospectives et perspectives de recherche 16h45 Table ronde participative, animée par Ruggero Druetta, José Deulofeu, Françoise Gadet, Marie-José Béguelin : Où en est la description du français parlé : corpus, outils, méthodes ? 18h15 Conclusion du colloque
Nome del contatto: 
Ruggero Druetta
Email del contatto: 
francparle2022@gmail.com ; ruggero.druetta@unito.it
Indirizzo postale: 
Via S. Ottavio 18 – TORINO
Segnalato da: 
Sonia Gerolimich
Email: 
sonia.gerolimich@uniud.it
ruggero.druetta@unito.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
16/06/2022
Data di fine dell'evento: 
17/06/2022
Città dell'evento: 
TORINO - TURIN
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Français parlé, oral, grammaire de l'oral, représentation de l'oral, normativité, spontanéité, description de l'oral

« Nous plongions nos mains dans le langage ». Hommage à Paola Paissa

Contenuto dell'annuncio: 

L’analyse du discours, la rhétorique et les théories de l’argumentation interrogent les fondements de la pensée humaine et bâtissent un pont entre la littérature et la linguistique, comme l’ont fait les recherches de Paola Paissa, à qui cet ouvrage voudrait rendre hommage. Les vingt-deux...

Immagine dell'annuncio: 
Categoria principale: 
Segnalato da: 
Francesco Attruia
Email: 
francesco.attruia@unipi.it
ISBN: 
978-2-8061-0661-2
Collezione: 
Au coeur des textes n°42
Anonyme
Editore: 
Éditions Academia
Luogo della pubblicazione: 
Louvain-la-Neuve
Data di pubblicazione: 
Friday, April 15, 2022
Data di pubblicazione online: 
Friday, April 15, 2022
URL: 
https://www.editions-harmattan.fr/livre-nous_plongions_nos_mains_dans_le_langage_hommage_a_paola_paissa_francesco_attruia_annafrancesca_naccarato_adriana_orlandi_chiara_preite-9782806106612-73109.html
Lingua: 
Francese
Parole chiave: 
Paola Paissa, analyse du discours, rhétorique, argumentation, figures de style
Sito web di riferimento: 
https://www.editions-harmattan.fr

Conférence internationale "LinC (Linguaggi della crisi) - Les langages de la crise entre virus et politique : formes du discours et modèles de communication"

Riassunto dell'annuncio: 
Ce colloque vise à solliciter une réflexion commune valorisant les interférences et les “contaminations” entre des disciplines qui, à partir de leur diversité, offrent un apport essentiel aux “langages de la crise”.
Le colloque international et multidisciplinaire "Les langages de la crise entre virus et politique" se donne pour objectif de réfléchir aux formes de discours, aux langages et aux modèles de communication qui sont apparus lors de la crise pandémique de la Covid-19. Les axes privilégiés par ce colloque sont prioritairement les pandémies dans la narration historico-politique ; l’exercice du pouvoir, les formes du discours et de la décision politique en temps de pandémie ; le rôle des médias ; les formes du langage en temps de coronavirus ; la représentation de l’Autre comme danger potentiel ; les inégalités et les asymétries sociales exacerbées par la pandémie. L’allègement progressif des restrictions de l’autonomie individuelle et de la liberté subjective, l’annonce du plan de relance Next Generation EU et le début de la campagne de vaccination ont engendré des changements essentiels pour les pays de l’UE par rapport aux scénarios qui étaient apparus au début de la crise. Deux ans plus tard, non seulement l’unité et une visée politique partagée, surtout au niveau européen, ont cédé aux aléas d’un contexte d’incertitude (Moirand 2021), d’équilibres précaires et de décisions qui ne font pas l’unanimité, mais l’instabilité internationale est désormais accrue par les retombées de la guerre en Ukraine. Ainsi l’année 2022 a-t-elle débuté par nombre de questions encore irrésolues. Face à une campagne intensive de vaccination, les personnes qui continuent à nier l’existence du virus et l’efficacité du vaccin sont nombreuses. Cela contribue à alimenter des thèses hostiles au système de soins mis en place, à construire et à diffuser des « vérités alternatives » vis-à-vis du discours scientifique, basé sur un « savoir de connaissance » (Charaudeau 2020). La circulation d’informations souvent dévoyées, imprécises, non-vérifiées, a généré une désinformation (Sini, Cetro 2020), voire une contre-information qui ont influencé l’opinion publique au point que l’“infodémie” est devenue l’un des enjeux de la pandémie. L’époque actuelle, dite postmoderne, doit faire face à une multiplicité de canaux d’information parmi lesquels il est difficile d’identifier la vérité, comme le remarque Charaudeau (2020). Il est alors opportun de poser la question du “post”, mais également celle de la responsabilité d’information de la politique et des médias (Moirand 2007). En effet, dans un contexte marqué par des tentations “négationnistes” et conspirationnistes, qui peuvent déboucher sur un révisionnisme historique, et par des contradictions sociales et politiques importantes, des tendances qui se sont manifestées au début de l’urgence sanitaire sont destinées à perdurer, ainsi que des dynamiques anciennes et nouvelles dans les domaines de la politique, de la communication, de l’emploi, de l’éducation et des rapports sociaux. Pendant les périodes les plus critiques de la crise sanitaire, les gouvernements des pays européens se sont au fur et à mesure appuyés sur des « frames » (Wodak 2021) différents pour légitimer les mesures gouvernementales imposées à la population – la religion, le dialogue, la confiance dans les institutions, et même la guerre, par le biais d’un lexique martial (cf. Semino et al. 2021 ; Charteris-Black 2021). Tant les épidémies et les pandémies du passé que la pandémie actuelle révèlent qu’il est de plus en plus difficile de récupérer des valeurs fondées sur l’égalité, la solidarité et l’harmonie sociale. Cela s’observe notamment dans les transformations liées à l’emploi, où des asymétries croissantes ont également une influence sur l’intermédiation des intérêts et sur les relations entre les genres. À ce propos, toutes les avancées sociales qui ont été obtenues dès le début du XXIe siècle sont remises en cause, surtout relativement aux femmes, qui sont menacées par des violences, par la précarité dans l’emploi mais aussi par une gestion complexe de leur vie professionnelle et de leur travail de soin. La crise sanitaire a en outre mis en évidence la vulnérabilité et la fragilité d’une société sophistiquée et complexe qui, pour se maintenir en équilibre, est convaincue de ne pas pouvoir ralentir et encore moins s’arrêter. La distanciation sociale et l’auto-confinement n’ont pu qu’accroître la portée de phénomènes déjà existants, auxquels se sont ajoutées des formes de distance émotionnelle, de perte de relations avec l’Autre – perçu comme une menace –, de limitation dans nos capacités sociales, ainsi que d’empathie des citoyen-ne-s. À un autre niveau, la pandémie a entraîné des changements dans les relations géopolitiques qui se sont manifestés par une tendance à une « renationalisation », à une (ré-)actualisation de l’État-nation (Wodak 2020), ayant pour conséquence la fermeture de certaines frontières et le non respect du traité de Schengen, afin de « garder le virus dehors » (Wodak 2021). On a alors assisté à un renforcement d’orientations promues par des leaders populistes qui ont utilisé la pandémie pour légitimer des politiques de fermeture et d’éloignement (cf. Arienzo et al. 2021), lesquelles, en termes discursifs, peuvent déboucher sur des formes de haine plus ou moins directe (cf. Baider, Constantinou 2019 ; Lorenzi Bailly, Moïse 2021). Au nom de la sécurité publique, le domaine politico-institutionnel et les garanties de l’État de droit des démocraties libérales ont été mis à rude épreuve sur le plan de la gestion de l’urgence sanitaire, qui a parfois même été interprétée comme un “état d’exception”. Une situation qui a mis en lumière des aspects critiques de la relation entre liberté et santé notamment par le biais du contrôle social et numérique, de la “démocratie immunitaire”, en passant par un “gouvernement d’experts” et une domination de la peur, qui semble désormais tracer les contours d’une « fobocrazia » (Di Cesare 2020). Ce qu’on a défini comme une « syndémie » a en fait révélé un rapport, au niveau mondial, entre inégalités socioéconomiques, impact des activités humaines sur l’environnement, appauvrissement de la biosphère et tensions croissantes au sein de tout système politique (cf. Arienzo et al. 2021). Dans un scénario où il semble que la pandémie ait alimenté un « imaginaire dystopique » désormais assumé tant par la culture de masse que par la culture académique (Ceretta 2021), le colloque international Les langages de la crise entre virus et politique : formes du discours et modèles de communication vise à solliciter une réflexion commune valorisant les interférences et les “contaminations” entre des disciplines qui, à partir de leur diversité, offrent un apport essentiel aux “langages de la crise”. À cet effet, les axes privilégiés par ce colloque sont prioritairement 1) les pandémies dans la narration historico-politique : paradigmes culturels, formes de la crise et catégories de la pensée ; 2) l’exercice du pouvoir, les formes du discours et de la décision politique en temps de pandémie ; 3) le rôle des médias, entre la responsabilité d’informer et la dégénération de l’information transmise ; 4) les formes du langage en temps de coronavirus entre néologismes, métaphores, imaginaires sociaux, négationnisme et discours de haine ; 5) la représentation de l’Autre comme danger potentiel : de l’étranger à l’“ennemi” public et politique ; 6) les inégalités et les asymétries sociales exacerbées par la pandémie, notamment le discours de genre et la condition des femmes. Modalités d’adhésion Nous attendons des propositions de communication, en français, en anglais ou en italien, avant le 30 juin 2022, au format word, à l’adresse linc2022@uniba.it. Le fichier devra contenir le nom et le prénom de l’auteur-e ou des auteur-e-s, l’affiliation institutionnelle, une adresse électronique, le titre, le résumé (350 mots, y compris cinq mots-clés et les références bibliographiques citées), l’axe ou les axes d’intérêt. L’objet du courriel sera : LinC2022 – Prénom et nom de l’auteur-e ou des auteur-e-s. Les avis d’acceptation seront communiqués aux auteur-e-s le 15 septembre 2022 au plus tard. Les interventions auront une durée de 20 minutes.
Nome del contatto: 
Comitato organizzativo
Email del contatto: 
linc2022@uniba.it
Segnalato da: 
Alida Maria Silletti
Email: 
alida.silletti@uniba.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
01/12/2022
Data di fine dell'evento: 
02/12/2022
Città dell'evento: 
Bari
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Autre ; apocalypse ; catastrophe ; communication ; complotisme ; confinement ; conflit ; contrôle ; démocratie ; discours ; droits ; dystopie ; ennemi ; état d’exception ; inégalités ; infox ; insécurité ; genre ; haine ; liberté ; langage ; métaphore ; p

Language contact, variation and change across borders: diasporas, mobility, barriers

Call for papers - Rivista "Testi e Linguaggi" (17, 2023)

Riassunto dell'annuncio: 
Call for papers: "Language contact, variation and change across borders: diasporas, mobility, barriers" (Testi e Linguaggi - 17, 2023). Editors: Michele Bevilacqua, Rita Calabrese, Mikaela Cordisco, Rossella Latorraca
Focusing on the topic of language variation in the context of global movements and language contact, we invite to explore the role of language in spatial and social mobility across geographical and cultural borders, to discuss the role of language in the contemporary world, where spatial and language barriers are becoming increasingly permeable. Although the topic is currently a much debated one, we think that a variationist perspective is particularly suitable to see how new linguistic practices challenge existing norms and categories of belonging. We invite the submission of papers on original and unpublished studies including, but not limited to the following topics: • language contact issues in migration contexts and their impact on language change and on local languages • language, identity, belonging and otherness • language and mobility • translation and translanguaging in migration and diasporic contexts • language variation and change in migration and diasporic contexts • all aspects of language variation and change in new Varieties of languages in migration contexts • synchronic/diachronic analyses/perspectives in the domain of language variation and change and migration. The Call for Papers is open to general linguists as well as linguists specialized in different languages through different channels. Contributions, written in English, should focus on results from completed as well as ongoing research, with an emphasis on current approaches, methods, and perspectives, whether descriptive, theoretical, or corpus-based. Abstracts (300 words) should be submitted to rlatorraca@unisa.it by 31 March 2022. Deadlines for the publication process:  Abstract submission: 31 March 2022  Notification of acceptance: 30 April 2022  Accepted paper submission: 15 September 2022  Accepted contributions will be published in 2023, in Testi e Linguaggi, 17
Nome del contatto: 
Michele Bevilacqua
Email del contatto: 
mibevilacqua@unisa.it
Segnalato da: 
Michele Bevilacqua
Email: 
mibevilacqua@unisa.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
31/03/2022
Data di fine dell'evento: 
31/03/2022
Città dell'evento: 
Università degli Studi di Salerno
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Language contact, variation, language change

The Interpreters' Newsletter

Contenuto dell'annuncio: 

Le numéro 26 de la revue The Interpreters' Newsletter, dirigé par Natacha Niemants (Università di Bologna) et Anne Delizée (Université de Mons), est consacré à certains contextes et phénomènes communicatifs particuliers observables en interprétation de dialogue (ID) depuis des perspectives...

Immagine dell'annuncio: 
Parole chiave: 
interprétation de dialogue, interprétation de services publics, méthodologies de recherche, interdisciplinarité
ISSN formato cartaceo: 
1591-4127
ISSN formato elettronico: 
2421-714X
TItolo del numero: 
Interprétation de dialogue : perspectives analytiques sur des contextes et phénomènes communicatifs particuliers / Dialogue Interpreting: specific communicative contexts and phenomena through specific analytical lenses
Categoria principale: 
Email: 
natacha.niemants@unibo.it
Editore: 
EUT Edizioni Università di Trieste
Data di pubblicazione: 
Friday, December 31, 2021
Luogo della pubblicazione: 
Trieste
Segnalato da: 
Natacha Niemants

Journée d'études "Populisme" et discours populistes dans les médias

Riassunto dell'annuncio: 
La journée d’études "« Populisme » et discours populistes dans les médias : approches discursives" se tiendra en présence à l'université de Gênes le vendredi 22 avril 2022 (elle sera également retransmise en streaming sur Teams : voir lien ci-dessous).
Journée d’études « Populisme » et discours populistes dans les médias : approches discursives 22 avril 2022, Aula Magna Via Balbi 2, Università di Genova 9.45-10 Accueil Micaela Rossi, Présidente du Do.Ri.F Paola Paissa, Coordinatrice du Groupe de Recherche AD –Do.Ri.F Présidente de séance : Paola Paissa (Università di Torino) 10-10.30 Julien Longhi (CY Cergy Paris université) :«"Le populisme est le cri de survie des peuples européens qui ne veulent pas mourir" : retournements argumentatifs de "populisme" chez E. Zemmour et polémiques métadiscursives » 10.30- 11.00 Silvia Modena (Università di Modena) « La mobilisation de l’Histoire dans le discours politique d’Eric Zemmour » 11.00-11.30 Lorella Sini (Università di Pisa) « Quand les discours populistes s’en prennent au politiquement correct » 11.30-12.00 Débat 12.00-12.30 Francesco Attruia, Annafrancesca Naccarato, Adriana Orlandi, Chiara Preite Hommage à Paola Paissa 12.30-14.00 Pause déjeuner Après-midi : Présidente de séance : Anna Giaufret (Università di Genova) 14.00- 14.30 Carine Duteil (Université de Limoges) : « Fact-checkers, debunkers, zététiciens du web, influenceurs vulgarisateurs 2.0 : nouvelles postures scientifiques contre l'infodémie, le conspirationnisme et le populisme » 14.30-15.00 Chiara Molinari (Università Statale di Milano) « Le ‘populisme’ au Québec : définitions lexicographiques et discursives » 15.00-15.15 Débat 15.15-15.30 Pause café 15.30-16.00 Francesco Attruia (Università di Pisa) « “Una presidente donna…in gamba” La mise au ban des femmes lors de l’élection du Président de la République en Italie » 16.30-17.00 Nora Gattiglia (Università di Genova) « Représentations du “peuple” sur Twitter par les candidats aux présidentielles françaises 2022 » 17.00-17.15 Débat 17.15-17.30 Clôture de la journée -- Comité scientifique : Nora Gattiglia, Anna Giaufret, Paola Paissa, Micaela Rossi, Stefano Vicari. Comité d’organisation : Nora Gattiglia, Anna Giaufret, Micaela Rossi, Stefano Vicari. Contact : stefano.vicari@unige.it Pour suivre la journée à distance cliquer sur le lien suivant : https://teams.microsoft.com/l/meetupjoin/19:g_gVabBfBGsKE3B_61ol2Mn0mKt3uD0yQ7ooe9M_fE1@thread.tacv2/1644397950781?context=%7B%22Tid%22:%226cd36f8 3-1a02-442d-972f-2670cb5e9b1a%22,%22Oid%22:%226b8e5dd5-34c8-429c-ae72- b29253f8dabf%22%7D
Nome del contatto: 
Stefano Vicari
Email del contatto: 
stefano.vicari@unige.it
Segnalato da: 
Stefano Vicari
Email: 
stefano.vicari@unige.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
22/04/2022
Città dell'evento: 
Genova - Gênes
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
populisme, peuple

Didactique(s), plurilinguisme(s), mondialisation(s)

Colloque Acedle - AVEIRO 2022

Riassunto dell'annuncio: 
Colloque organisé par le CIDTFF (Centro de Investigação em Didática e Tecnologia na Formação de Formadores) de l’Université d’Aveiro, en collaboration avec l’Acedle (Association des chercheurs et enseignants didacticiens des langues étrangères) pour faire le point sur les recherches menées sur la thématique « Didactique(s), plurilinguisme(s), mondialisation(s)».
Le colloque " Didactique(s), plurilinguisme(s), mondialisation(s)" vise à examiner les rapports entre idéologies, multilinguismes, plurilinguismes et dynamiques des mondialisations dans la conceptualisation et la mise en oeuvre de politiques linguistiques (éducatives), et de démarches d’enseignement, de formation et de recherche en DLC, en accordant une attention particulière aux différentes réactions que les mondialisations suscitent, mais aussi aux convergences observées entre des contextes géopolitiques et éducatifs assez différents. Quatre axes sont retenus: Axe 1 – Politiques linguistiques et curricula Axe 2 – Enseignement et apprentissage des langues Axe 3 – Formation des acteurs éducatifs Axe 4 – Recherche - Recherche et diffusion du savoir Date limite de réception des propositions de communication: 15 février 2022
Segnalato da: 
Cristina Brancaglion
Email: 
cristina.brancaglion@unimi.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
18/11/2022
Città dell'evento: 
Aviro
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 

Entre le théorique et l’expérientiel : l’oral en didactique du FLE. Questionnements et perspectives.

Riassunto dell'annuncio: 
Ce colloque se propose d’interroger l’articulation entre théorie et pratique dans le domaine complexe de l’enseignement/apprentissage de l’oral au sein du FLE.
Deuxième volet du projet de recherche « Français parlé : descriptions, didactiques, traductions » (responsable Ruggero Druetta), ce colloque se propose d’interroger l’articulation entre théorie et pratique dans le domaine complexe de l’enseignement/apprentissage de l’oral au sein du FLE. Deux sections sont envisagées, l’une de nature théorique et épistémologique et l’autre de nature pragmatique basée sur l’expérientiel des pratiques de classe, destinées aux chercheurs et aux enseignants du secondaire. Nous souhaitons soulever ainsi des questionnements et ouvrir des perspectives dans le domaine complexe et controversé de l’oral en classe de FLE, sous ses différentes facettes discursives. Depuis une vingtaine d’années, la question de l’objet oral est au cœur de la recherche aussi bien des sciences du langage que de la didactique (cf. revues scientifiques en bibliographie). De cette double réflexion émergent des acquis et des points de repères désormais incontournables. D’une part les différentes branches de la linguistique constituent un apport fondamental : les travaux fondateurs de C. Blanche-Benveniste et de l’équipe du GARS pour la légitimation de l’oral comme objet d’étude ; la sociolinguistique et les travaux de F. Gadet et E. Guerin pour l’aspect variationnel ; ceux de V. Traverso et du laboratoire ICAR pour l’analyse interactionnelle et conversationnelle, et enfin la linguistique de corpus avec la didactisation des grands corpus oraux tels que CLAPI FLE, FLEURON et FLORALE. Par ailleurs, le rôle de la perspective actionnelle et du CECR (2001) est indéniable, surtout depuis 2018 avec l’institutionnalisation de la compétence d’interaction, objet de la publication du Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Le caractère protéiforme de l’objet oral, de par la porosité de ses diverses dénominations (français oral, français parlé, français ordinaire, oral spontané, parler non standard, etc.), la multiplicité de ses composantes discursives (prosodiques, syntaxiques, sociolinguistiques, interactionnelles, paraverbales, etc.) ainsi que sa multimodalité (corps et voix, supports, etc.), soulève de nombreuses problématiques, entre autres celles de la prégnance d’une représentation stigmatisante du français parlé vs une représentation du français écrit hypernormé, du dépassement du clivage écrit/oral, de la multimodalité de l’oral et également de la modélisation des régularités observables. Dans le domaine spécifique du FLE, ces problématiques se complexifient car si la recherche scientifique fait état d’une évolution notoire, elle semble avoir très peu impacté la didactique du FLE, et l’écart entre apports théoriques et réalité des pratiques pédagogiques reste considérable (Delahaie 2013). A cet égard, les acteurs du processus éditorial et en particulier les éditeurs de FLE constituent une interface intéressante entre recherche et application avec des collections spécifiques (cf. bibliographie) qui permettent d’appréhender l’oral et l’oralité sous une multiplicité d’approches. On leur doit en outre la publication de deux ouvrages ciblés et pionniers en la matière, Weber 2013 et Ravazzolo et al. 2015. Néanmoins, au regard de la double complexité de l’hétérogénéité de l’objet oral et de son enseignement/apprentissage, des questionnements multiples se posent. Nous proposons une réflexion articulée entre théorie et pratique autour de trois axes afin d’interroger cette complexité et d’ouvrir des perspectives pour une potentialisation de la didactique de l’oral en FLE. Les propositions de communication se focaliseront sur les aspects suivants : 1) Axe théorique : 1a) Les apports des sciences du langage et les rapports entre recherche linguistique et recherche didactique ; intégration des acquis et des avancées théoriques et épistémologiques dans la didactique (en particulier la sociolinguistique avec les variations diatopiques, diaphasique et diastratique), l’apport des plateformes de corpus oraux tels que CLAPI FLE, FLEURON et FLORALE. 1b) Les métadiscours des préfaces et des discours programmatiques des auteurs de manuels ainsi que leur articulation avec les parcours didactiques (coïncidence entre discours et contenus effectifs) ; analyse du métalangage des manuels sur les traits saillants de l’oral et du français parlé (phénomènes prosodiques, interactionnels, variationnels, syntaxiques, para-verbaux, marqueurs discursifs, etc.). 2) Axe didactique : Les propositions de communication sollicitées pour cet axe viseront prioritairement les dimensions didactique et pédagogique des pratiques de classe et le compte-rendu critique de l’expérientiel autour des aspects suivants : - Diversité des pratiques et des procédures selon les niveaux du Cadre (de A1 à B2) et des profils d’apprenants (scolaires et universitaires) - Contenus et finalités de la didactique de l’oral : visée communicationnelle (intonation et prosodie), visée pragmatique (conversations, interactions), visée socioculturelle (représentativité des variations diatopiques, diastratiques, diaphasiques), visée linguistique (acquisition d’une grammaire de l’oral) - Dimension ludique de la didactique de l’oral - Intégration et didactisation de documents authentiques oraux - Dispositifs didactiques de remédiation de l’oral - Prosodie, intonation, gestes, postures et paraverbal en tant que composantes fondamentales de la compétence langagière - La classe de conversation : problématiques - Exploitation pédagogique des typologies génériques de l’oral (exposé, récitation, jeux de rôles, débat, interaction écrit/oral : prise de notes, etc.) - Dépassement de la dichotomie écrit/oral : interactions et multimodalité, oralisation de l’écrit, interdépendance et complémentarité de l’écrit et de l’oralité (pratique du slam par exemple) - Importance des marqueurs discursifs pour une compétence langagière - Corps et voix de l’enseignant, agir professoral (Ensemble des actions verbales et non verbales, préconçues ou non, que met en place un professeur pour transmettre et communiquer des savoirs ou un “pouvoir-savoir” à un public donné dans un contexte donné », Cicurel 2011 : 119). - Apports de la technologie en didactique du FLE : exploitation des corpus oraux en classe de FLE, TICE et enseignement/apprentissage de l’oral - Formation des enseignants de FLE : quelle place et quelles modalités pour la didactique de l’oral ? Propositions de communications : Langues de travail : français et italien Les contributions prendront la forme de communications de 20 minutes maximum, suivies de 10 minutes de discussion. Les propositions de communications doivent être adressées à : oralfle2022@gmail.com Elles doivent comporter les informations suivantes : Nom et prénom, institution de rattachement, adresse électronique, titre de la communication, résumé d’une page maximum (sans compter la bibliographie) comportant une description du thème et 5 mots clefs. Une publication d’articles sélectionnés est envisagée. Calendrier de soumission 5 février : diffusion de l’appel à communication 20 mars : date limite pour l’envoi des propositions de communication 31 mars : notification aux auteurs de la décision du comité scientifique Déroulement du colloque : Turin, 20-21 juin 2022 Comité d’organisation : Patricia Kottelat (Université de Turin), Ruggero Druetta (Université de Turin), Maria Margherita Mattioda (Université de Turin), Lorena Novallet (Université de Turin), Roberto Dapavo (Université de Turin). Comité Scientifique : en cours de constitution. Consultation des corpus, banques de données et plateformes FLEURON Français Langue Etrangère Universitaire Ressources et Outils numériques : https://apps.atilf.fr/fleuron/index.php?lg=fr CLAPI-FLE Corpus de Langues parlées en Interaction FLE : http://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/FLE/accueil.php FLORALE Français Langue Orale pour le FLE : https://florale.unil.ch/ Références bibliographiques citées dans le texte de l’appel C. Blanche-Benveniste, Approches de la langue parlée en français, Paris, Ophrys, 2010. F. Cicurel, Les interactions dans l’enseignement des langues. Agir professoral et pratiques de classe, Paris, Didier, 2011. J. Delahaie, « Constitution et exploitation de corpus d’interactions verbales pour le FLE : problèmes et programme », in LINX 68-69, 2013, Corpus et apprentissage du français. J.-F. De Pietro, C. Fisher, R. Gagnon (éds.), L’oral aujourd’hui : perspectives didactiques, Namur, Presses universitaires de Namur, 2017. F. Gadet, La variation sociale en français, Nouvelle édition revue et augmentée, Paris, Ophrys, 2006. F. Gadet, E. Guerin, « Construire un corpus pour des façons de parler non standard : Multicultural Paris French », in Corpus, n.15, 2016, Corpus de français parlé et français parlé des corpus. E. Ravazzolo, V. Traverso, E. Jouin, G. Vignier, Interactions, dialogues, conversations : l’oral en français langue étrangère, Paris, Hachette, 2015 V. Traverso, L’analyse des conversations, Paris Armand Colin, 2007. C. Weber, Pour une didactique de l’oralité. Enseigner le français tel qu’il est parlé, Paris, Didier, 2013. Editeurs de FLE Presses Universitaires de Grenoble PUG : collection « Les guides pratiques », collection « Didactique », collection « Les outils malins du FLE » : La prononciation, L’atelier de conversation, Slam, Jeux de théâtre, Jeux de rôles. Hachette FLE : Phono-graphie du français, Paroles en situation, Oral et gestion du tableau. Didier : Collection « Langues et Didactique » CLE International : Collection « Techniques et pratiques de classe » : Phonétique, Activités théâtrales. EMDL : Le corps et la voix de l’enseignant ; Didactique de la prononciation en langues étrangères Revues scientifiques • Mélanges Crapel n. 31, 2009 : Des documents authentiques oraux aux corpus : questions d’apprentissage en didactique des langues, un défi pour la didactique du FLE. • LINX n. 68-69, 2013, Corpus et apprentissage du français. • LFDLM, Recherches et applications n.60, 2016, L’oral par tous les sens : de la phonétique corrective à la didactique de la parole • Revue Corpus, n.15, 2016, Corpus de français parlé et français parlé des corpus. • Repères DoRiF, n. 12, 2017, Les z’oraux – Les français parlés entre sons et discours • Action didactique, n.1, 2018, Oral et oralité : perspectives didactiques, anthropologiques ou littéraires. • LINX, n. 79, 2019, Enseigner et apprendre à interagir en langue étrangère : réflexions linguistiques et didactiques. • ELA, n.198, 2020, Les corpus oraux et leur didactisation. • Revue Corpus, n. 22, 2021, Du recueil à l’outillage des corpus oraux : comment accéder à la variation ?
Nome del contatto: 
Patricia Kottelat
Email del contatto: 
patricia.kottelat@unito.it
Segnalato da: 
Patricia Kottelat
Email: 
patricia.kottelat@unito.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
20/06/2022
Data di fine dell'evento: 
21/06/2022
Città dell'evento: 
Torino
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Didactique de l'oral en FLE

Théories et Réalités en Traduction et Rédaction 7

Theories and Realities in Translation and wRiting 7

Riassunto dell'annuncio: 
Ce colloque (24-25 novembre 2022 à l'Université d'Udine) se propose d’étudier les liens existant entre les trois activités évoquées dans son intitulé, à savoir traduire, écrire, simplifier.
Théories et Réalités en Traduction et Rédaction 7 Theories and Realities in Translation and wRiting 7 Colloque international Département DILL, Università degli Studi di Udine – en collaboration avec KU Leuven [Anvers], Université de Bretagne Occidentale [Brest], Università Suor Orsola Benincasa [Naples], Bilkent Üniversitesi [Ankara] Traduire, écrire, simplifier Ce colloque se propose d’étudier les liens existant entre les trois activités évoquées dans son intitulé, à savoir traduire, écrire, simplifier. La traduction et la rédaction professionnelle, les deux piliers des colloques T&R, peuvent toutes deux être associées de diverses façons au concept de simplification. Parallèlement, la simplification peut d’une certaine manière servir de passerelle entre elles. Lors du colloque, le thème de la simplification pourra donc être exploré en relation avec la traduction, l'écriture ou toutes les deux à la fois, aussi bien pour confirmer sa pertinence que pour la remettre en cause. Selon les contextes et les domaines d'application, la simplification peut être vue comme un mal à éviter, comme un objectif à atteindre ou simplement comme une tendance à prendre en compte. Ce colloque – ainsi que la publication qui suivra – se propose d’approfondir tous ces points de vue, en traductologie et en rédactologie. Voici quelques pistes de réflexion, qui ne sont en aucun cas exhaustives. Traduire-simplifier La simplification revient, de manière plus ou moins sous-jacente, dans de nombreuses réflexions sur la traduction. De nombreux « universaux de traduction » par exemple, sont liés à des tendances simplificatrices : standardisation, normalisation de la variation linguistique, explicitation, utilisation de formes conventionnelles. Les réflexions de nombreux théoriciens prescripteurs, comme Berman (1991) ou Venuti (1995), semblent critiquer des « déformations » (rationalisation, clarification, expansion…) qui vont dans le même sens. Une vision plus positive de la simplification se dégage de la réflexion sur la traduction pragmatique : diverses théories fonctionnalistes (par exemple Reiss et Vermeer 1984, ou Holz-Mänttäri 1984) se consacrent spécifiquement à la réception du texte traduit, comme c’est le cas de l'application à la traduction de la théorie de la pertinence de Sperber et Wilson par Gutt (2000, 2013). Un autre domaine de réflexion peut être lié à la traduction automatique ou à la traduction assistée par ordinateur – il suffit de penser, dans le premier cas, au risque de la fluent inadequacy (Bernardini et Garcea 2020) ou, dans le second cas, à l'aplatissement provoqué par les mémoires de traduction, qui permettent certes d'uniformiser les choix de traduction dans un large éventail de textes mais empêchent en même temps le traducteur ou la traductrice d'innover, même là où cela serait souhaitable. Écrire-simplifier Dans le domaine de la rédaction professionnelle, l'idée de simplification, conçue comme la suppression des barrières linguistiques à la compréhension, semble de plus en plus centrale. En effet, des recherches récentes dans le domaine de la rédactologie ont montré que la réécriture simplificatrice bienveillante impose certaines stratégies qui investissent la dimension du contenu, en insérant et en supprimant des informations considérées comme plus ou moins pertinentes pour le lecteur (Clerc et al. 2006 ; Clerc 2019) et en explicitant le macro-acte communicatif (Vervier 2014 ; Vecchiato 2021). En d'autres termes, les stratégies de simplification-divulgation ont moins à voir avec la technique de la paraphrase et beaucoup plus avec les techniques du résumé et de l'explicitation (Gerolimich et Vecchiato 2018 ; Vecchiato 2021). Il est également possible d’inclure dans cette section les réécritures conçues en fonction de différents groupes cibles – par exemple, les personnes ayant des difficultés cognitives et/ou ayant des problèmes de lecture et de compréhension, qui ont besoin d'un « langage facile à lire », une leichte Sprache (Bock 2019 ; Crestani 2020). D’une façon générale, la « prise en compte du lecteur » semble être une qualité indispensable pour un bon rédacteur (Schriver 1997 ; Cho & Choi 2018). Écrire-traduire-simplifier Il y a au moins un domaine dans lequel nos trois verbes peuvent être explorés ensemble : celui de la vulgarisation scientifique. Dans un monde de plus en plus complexe et hyperspécialisé, une grande partie de l'activité de (ré)écriture devra être consacrée à des formes de simplification capables de rendre certaines informations plus accessibles au citoyen. On sait aussi que l'activité de divulgation a souvent été considérée comme une forme de traduction (intra ou interlinguale selon les cas). Dans ce contexte, un apport fondamental est constitué par la terminologie et en particulier par la socioterminologie, qui vise à examiner les différentes formes d'« ergonomie linguistique » (Gaudin 2003 ; 2021). Le « modèle traductif » de la divulgation scientifique pourra être soutenu ou remis en question. Selon les contextes et les domaines d'application, la simplification peut être vue comme un mal à éviter, comme un objectif à atteindre ou simplement comme une tendance à prendre en compte. Ce colloque – ainsi que la publication qui suivra – se propose d’approfondir tous ces points de vue, en traductologie et en rédactologie. Informations pratiques Le colloque se tiendra les 24 et 25 novembre 2022 auprès du département DILL de l'Université d'Udine. Les communications dureront 20 minutes. Les propositions de communication (300 mots maximum hors bibliographie, en français, allemand, anglais ou italien) et une courte biographie doivent être envoyées à simple@uniud.it avant le 28 février 2022. Les notifications d'acceptation seront envoyées avant le 30 avril 2022. Inscription : 50 euros (25 euros doctorants et jeunes chercheurs) Organisation : Sonia Gerolimich, Iris Jammernegg, Fabio Regattin, Deborah Saidero, Sara Vecchiato. Les colloques T&R précédents ont eu lieu à Brest en 2011 (T&R1 – Le bon sens en traduction et rédaction (technique) / Common sense in translation and (technical) writing), à Anvers en 2012 (T&R2 – Le bien faire, faire le bien : éthique et déontologie en traduction et rédaction / Doing the right thing: ethics and deontology in translation and writing), de nouveau à Brest en 2014 (T&R3 – Traduire, écrire la science aujourd’hui / Translating, writing science today), à Naples en 2016 (T&R4 – Creativity in Translation/ Interpretation and Interpreter/ Translator Training / Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs), à Anvers en 2018 (T&R5 – Traduire, écrire le voyage / Writing, translating travel) et à Istanbul, en distanciel, en 2021 (T&R6 – Traduction/ Rédaction comme mosaïque…? / Translation/ Writing as mosaic…?). Membres du comité scientifique T&R : Emine Bogenç Demirel (Bilkent Üniversitesi, Turquie), Emilia Di Martino (Università degli Studi Suor Orsola Benincasa, Italie), Jean-Yves Le Disez (Université de Bretagne Occidentale), Winibert Segers (KU Leuven, Belgique) et Fabio Regattin (Università degli Studi di Udine, Italie). Bibliographie sélective - Berman, A. (1991) La Traduction et la lettre, ou l’auberge du lointain, Paris: Seuil. - Bernardini, S. & Garcea, F. (2020) ‘Come funziona, e quanto ci serve, la traduzione automatica’, Linguisticamente.org, 26 agosto 2020, https://www.linguisticamente.org/come-funziona-e-quanto-ci-serve-la-traduzione-automatica/. - Bock B. (2019) Leichte Sprache – Kein “Regelwerk”. Sprachwissenschaftliche Ergebnisse und Praxisempfehlungen aus dem LeiSA-Projekt, Berlin: Frank & Timme. - Cho, Y., Choi, I. (2018) ‘Writing from sources: Does audience matter?’, Assessing Writing 37, 25-38. - Clerc, I. (2019) ‘Quelles règles d’écriture se donner pour communiquer avec l’ensemble des citoyens du Québec?’, Éla. Études de linguistique appliquée 195, 295–314. - Clerc, I., Kavanagh, É., Université Laval, & Groupe Rédiger (2006) De la lettre à la page Web: savoir communiquer avec le grand public, Québec: Publications du Québec. - Crestani, V. (2020) ‘Mediare in “Leichte Sprache” in tedesco e in italiano’, Italiano LinguaDue 12(1), 586-602. - Delavigne, V. (2012) ‘Peut-on “traduire” les mots des experts ? Un dictionnaire pour les patients atteints de cancer’, in Heinz, M. (ed.) Dictionnaires et Traduction, Frank & Timme GmbH, 233–266. - Delavigne, V. (2019) ‘Littératies en santé et forums de patients : des formes d’ergonomie discursive’, Éla. Études de linguistique appliquée 195, 363–381. - Gaudin F. (2003) Socioterminologie, une approche sociolinguistique de la terminologie, Bruxelles : de Boeck. Duculot. - Gaudin F. (2021) ‘Definitions in dictionaries with a popularization aim: Observations and remarks’, La linguistique 57(1), 93-110 - Gerolimich, S. & Vecchiato, S. (2018) ‘«C’est illisible ? Simplifiez-le ! ». Évaluer la compréhension d’un texte à partir de la reformulation par des apprenants de FLE’, Repères DoRiF, 16. - Gutt, E.A. (2000) Translation and Relevance. Cognition and Context, London-NewYork: Routledge. - Gutt, E.A. (2013) ‘Le « bon sens », la théorie de la pertinence et la communication (technique) interlinguistique’, in Le Disez, J.-Y., Segers, W. (dir.), Le bon sens en traduction, Rennes: PUR. - Holz-Mänttäri, J. (1984) Translatorisches Handeln: Theorie und Methode, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. - Reiss, K. & Vermeer, H.J. (1984) Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Tübingen: Niemeyer, (traduz. inglese 2013, Towards a General Theory of Translational Action: Skopos Theory Explained, London: Routledge). - Schriver, K.A. (1997) Dynamics in Document Design: Creating Texts for Readers, New York: Wiley. - Vecchiato, S. (2021) ‘Riassumere, parafrasare, esplicitare: per una modellizzazione della semplificazione testuale’, in Fusco, F., Marcato, C., and Oniga, R. (eds), Studi sul Plurilinguismo. Tematiche, problemi, prospettive, Udine: Forum. - Venuti, L. (1995) The Translator’s Invisibility, London-New York: Routledge. - Vervier, A. (2014) Courrier administratif: un «avant/après» exemplaire, Rédaction claire, http://www.redaction-claire.com/2014/05/23/augmentez-l-impact-de-vos-courriers-exemple-d-avant-après/
Nome del contatto: 
Fabio Regattin
Email del contatto: 
simple@uniud.it
Indirizzo postale: 
Università degli studi di Udine
Segnalato da: 
Sonia Gerolimich
Email: 
sonia.gerolimich@uniud.it
fabio.regattin@uniud.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
28/02/2022
24/11/2022
Data di fine dell'evento: 
25/11/2022
Città dell'evento: 
Udine
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
traduction, rédaction professionnelle, simplification, rédactologie, réécriture, vulgarisation scientifique

Pages

Subscribe to RSS - Sociolinguistica