Vous êtes ici

Séminaires et conférences

Il dolore degli altri. La scrittura del trauma in Laurent Mauvignier

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
La conferenza si inserisce all’interno del corso di Letteratura Francese 1 della Prof.ssa Anna Bettoni, Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari DiSLL, Complesso Beato Pellegrino, 15 dicembre 2025, ore 12:30, aula 11.
Il dolore degli altri occupa un ruolo centrale nell’opera di Laurent Mauvignier, la cui scrittura si configura come un dispositivo capace di dare forma al trauma individuale e collettivo. Attraverso una prosa frammentata, iterativa e profondamente corporea, Mauvignier indaga le zone d’ombra dell’esperienza traumatica, quelle in cui la parola vacilla. Nei romanzi dello scrittore francese, da Loin d’eux a La Maison vide, la scrittura si configura come un atto etico: un tentativo di ascoltare e restituire il dolore degli altri, interrogando la responsabilità dello sguardo di chi vi assiste, più o meno inerme. In questo quadro si inserisce l’intervento di Francesca Dainese, contrattista di ricerca presso l’Università degli Studi di Padova in collaborazione con la Fondation pour la Mémoire de la Shoah di Parigi, che analizzerà la scrittura del trauma in Mauvignier come un continuo ripensamento delle forme narrative rispetto alla posizione del testimone.
Nom du contact: 
Francesca Dainese
Courriel du contact: 
francesca.dainese@unipd.it
Suggéré par: 
Francesca Dainese
Courriel: 
francesca.dainese@unipd.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
15/12/2025
Date de fin de l'événement: 
15/12/2025
Ville de l'événement: 
Padova
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
Laurent Mauvignier, trauma

Conferenza di Filippo Fassina: Le prime traduzioni rinascimentali dell’Ecuba euripidea: Erasmo, Bandello, Bochetel

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Nell’ambito del corso di Letteratura francese (Master 1) di Rosanna Gorris Camos "Τρῳάδες: Cassandra e gli altri, figure della testimonianza" Filippo Fassina terrà una conferenza presso l’Università degli studi di Verona sulle prime traduzioni dell’Ecuba di Euripide nel Rinascimento.
La prima metà del XVI secolo vede la pubblicazione delle prime traduzioni francesi delle tragedie classiche. Nel 1544, una traduzione in versi dell’Ecuba di Euripide, opera di Guillaume Bochetel, viene pubblicata a Parigi da Robert Estienne. L’unico antecedente dell’Ecuba di Bochetel è la traduzione latina di Erasmo (1504-1506), pensata per fornire un aiuto ai lettori che non riuscivano a comprendere perfettamente il testo greco. È precisamente nella prospettiva di offrire uno strumento di supporto ai lettori che si collocano i primi traduttori francesi in lingua volgare. Negli stessi anni compare anche la traduzione italiana dell’Ecuba ad opera di Matteo Bandello, autore che ha svolto un ruolo importante alla corte di Francia e che ha intrattenuto stretti rapporti con la famiglia reale. È quindi possibile che la traduzione di Erasmo sia servita da intermediario tra l’originale greco e i due traduttori. Il prof. Fassina proporrà quindi un’analisi comparativa di questi testi, al fine di comprendere meglio il fenomeno della traduzione e della riscrittura nel Rinascimento tra Italia e Francia. Filippo Fassina è professore associato di Letteratura francese all’Università del Piemonte Orientale. Le sue ricerche si concentrano sullo studio della ricezione e della traduzione dei classici nel Rinascimento francese, in particolare delle tragedie greche e latine, delle opere di Plutarco e della poesia alessandrina. Tra le sue pubblicazioni più importanti: Lazare de Baïf, Tragedie de Sophoclés intitulee Electra, edizione critica a cura di F. Fassina, Vercelli, Edizioni Mercurio, 2011 ; Guillaume Bochetel, La tragedie d’Euripide, nommee Hecuba, edizione critica a cura di F. Fassina, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2014 ; Pierre Brumoy e il «Théâtre des Grecs», Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2017 ; Mercurino Arborio Gattinara. Carteggi inediti, manoscritti autografi e ricostruzione storiografica, a cura di A. Borgna, F. Fassina, M. Mastroianni, C. Rosso, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2025 ; L’attribution à Jacques Amyot d’un corpus de manuscrits anonymes: une question encore ouverte, « Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance », tome LXXXVII, n° 2, 2025, p. 321-341. Filippo Fassina è inoltre membro del Progetto PRIN PNRR 2022 - Revisiting and E-Mapping Theatre Translations of Ancient and Modern Classics in 16th-century France (sedi consorziate: Università di Ferrara, Università di Verona, Università del Piemonte Orientale, Università di Torino, Università di Catania).
Nom du contact: 
Rosanna Gorris Camos
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Suggéré par: 
Anderson Magalhães
Courriel: 
anderson.magalhaes@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
10/12/2025
Date de fin de l'événement: 
10/12/2025
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Teatro del Rinascimento, Erasmo, Bandello, Bochetel

« Journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement de la langue française » - Giornata in onore e in presenza di Jacqueline Lillo

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Une journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement de la langue française, en l'honneur de Jacqueline Lillo, aura lieu le 14 novembre 2025 à l'Université de Palerme. Cette journée sera marquée par la présence de Jacqueline Lillo elle-même, ainsi que par les interventions de plusieurs chercheurs et chercheuses venus de différentes universités italiennes, ainsi que de deux chercheurs de Paris, qui rendront hommage à son travail et à ses contributions à la recherche dans ces domaines.
Une journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement de la langue française, en l'honneur de Jacqueline Lillo, aura lieu le 14 novembre 2025 à l'Université de Palerme. Cette journée sera marquée par la présence de Jacqueline Lillo elle-même, ainsi que par les interventions de plusieurs chercheurs et chercheuses venus de différentes universités italiennes, ainsi que de deux chercheurs de Paris, qui rendront hommage à son travail et à ses contributions à la recherche dans ces domaines.
Nom du contact: 
Marie Denise Sclafani
Courriel du contact: 
mariedenise.sclafani@unipa.it
Suggéré par: 
Marie Denise Sclafani
Courriel: 
mariedenise.sclafani@unipa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
14/11/2025
Date de fin de l'événement: 
14/11/2025
Ville de l'événement: 
Palermo
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
Lessicografia bilingue, storia dell'insegnamento della lingua francese

Journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement de la langue française - en l'honneur et en présence de Jacqueline Lillo

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement de la langue française - Journée en l'honneur et en présence de Jacqueline Lillo.
Le 14 novembre 2025, de 9h30 à 17h00, se tiendra une journée d’étude sur la lexicographie bilingue italo-française et l’histoire de l’enseignement du français en l'honneur et en présence de Jacqueline Lillo. L'événement aura lieu à la Sala delle Capriate, Palazzo Chiaramonte-Steri, Piazza Marina à Palermo. Cette journée sera consacrée à Jacqueline Lillo, en hommage à son travail de recherche et à sa contribution dans ces domaines. Elle participera à l’événement, entourée de chercheurs et d’experts du domaine.
Courriel du contact: 
mariedenise.sclafani@unipa.it
Suggéré par: 
Marie Denise Sclafani
Courriel: 
mariedenise.sclafani@unipa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
14/11/2025
Date de fin de l'événement: 
14/11/2025
Ville de l'événement: 
Palermo
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 

Conférence de Frédéric Tinguely (Université de Genève), « Difficilior potior : traduire la poésie lyrique du Cinquecento »

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Dans le cadre du séminaire doctoral "Editoria ed Eresia" (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&id=9984), dirigé par Rosanna Gorris Camos, le prof. Frédéric Tinguely (Université de Genève) tiendra une conférence sur "Difficilior potior : traduire la poésie lyrique du Cinquecento"
Frédéric Tinguely, dont la traduction des Rime de l’Arioste a récemment paru aux éditions Verdier (https://editions-verdier.fr/livre/sonnets/) reviendra sur la genèse du projet, sur sa signification pour les études sur la Renaissance et sur les choix qui ont été les siens pour tenter de restituer cette poésie des plus exigeantes. Ce travail constitue la première traduction en français des sonnets de l’Arioste qui, par leurs thèmes foisonnants et fascinants, ont exercé une influence profonde sur les plus grands poètes de France, de du Bellay à Ronsard. Le prof. Tinguely évoquera aussi son chantier actuel : la préparation d’une anthologie bilingue des poétesses du Cinquecento (à paraître toujours chez Verdier en 2026). Ce sera l’occasion de confronter diverses traductions françaises des poèmes d’Isabella Morra et de Gaspara Stampa, complexes figures de femmes poètes qui ont joué un rôle déterminant dans l’enrichissement et l’évolution de la poésie de la Renaissance. Frédéric Tinguely est Professeur ordinaire à l’Université de Genève, où il enseigne la littérature française des XVIe et XVIIe siècles (https://www.unige.ch/lettres/framo/enseignants/corps-professoral/frederic-tinguely). Parmi ses principales publications et traductions, en plus des volumes déjà mentionnés, nous signalons : La Lecture complice. Culture libertine et geste critique, Droz, «Les seuils de la modernité», 2016 ; Le voyageur aux mille tours. Les ruses de l’écriture du monde à la Renaissance, Champion, 2014 ; Le fakir et le Taj Mahal : l’Inde au prisme des voyageurs français du XVIIe siècle, La Baconnière, 2011 ; L’Écriture du Levant à la Renaissance : enquête sur les voyageurs français dans l’Empire de Soliman le Magnifique, Droz, 2000 ; Un libertin dans l’Inde moghole : les voyages de François Bernier (1656-1669), édition intégrale préparée par Frédéric Tinguely (dir.), Adrien Paschoud et Charles-Antoine Chamay, Chandeigne, 2008 ; Gaspara Stampa, Douze sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 190, 4, 2024 ; Pietro Bembo/Pierre de Ronsard, Sonnets croisés, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 189, 3, 2024 ; Isabella Morra, Sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 187, 1, 2024 ; Ludovico Ariosto, Dix sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 175, 1, 2021. --- ITA Nell’ambito del seminario dottorale Editoria ed Eresia (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&id=9984), diretto dalla prof. Rosanna Gorris Camos, Frédéric Tinguely terrà una conferenza intitolata Difficilior potior : traduire la poésie lyrique du Cinquecento. In questa occasione, il Professore presenterà i suoi due ultimi volumi, dedicati rispettivamente alla traduzione delle Rime dell’Ariosto (L’Arioste, Sonnets, édition bilingue. Traduction de l’italien, présentation et commentaires par Frédéric Tinguely, Verdier, 2025, https://editions-verdier.fr/livre/sonnets/) e alla poesia femminile nel Cinquecento (in corso di preparazione presso la casa editrice Verdier). Il primo lavoro costituisce la prima traduzione francese dei sonetti ariosteschi (1474-1533) che, con i loro temi audaci e affascinanti, influenzarono i più grandi poeti di Francia, tra cui Du Bellay e e Ronsard. Tramite esempi puntuali, Frédéric Tinguely illustrerà le proprie scelte traduttologiche e indagherà questi versi concepiti alla corte di Ferrara, sonetti del corpo e del desiderio, sensuali ma delicati, ironici ma raffinati, senza mancare di esaminare anche le ombre che li attraversano, che sono spesso anche le nostre stesse ombre. Lo specialista presenterà inoltre l’Antologia bilingue, che sarà pubblicata nel 2026, in cui analizza la produzione letteraria di alcune poetesse del Cinquecento, figure complesse e determinanti nell’arricchimento e nell’evoluzione della poesia del Rinascimento. Frédéric Tinguely è Professore ordinario all’Université de Genève, dove insegna Letteratura Francese del XVI e del XVII secolo (https://www.unige.ch/lettres/framo/enseignants/corps-professoral/frederic-tinguely). Tra le sue principali pubblicazioni e traduzioni, oltre ai volumi menzionati, segnaliamo: La Lecture complice. Culture libertine et geste critique, Droz, «Les seuils de la modernité», 2016 ; Le voyageur aux mille tours. Les ruses de l’écriture du monde à la Renaissance, Champion, 2014 ; Le fakir et le Taj Mahal : l’Inde au prisme des voyageurs français du XVIIe siècle, La Baconnière, 2011 ; L’Écriture du Levant à la Renaissance : enquête sur les voyageurs français dans l’Empire de Soliman le Magnifique, Droz, 2000 ; Un libertin dans l’Inde moghole : les voyages de François Bernier (1656-1669), édition intégrale préparée par Frédéric Tinguely (dir.), Adrien Paschoud et Charles-Antoine Chamay, Chandeigne, 2008 ; Gaspara Stampa, Douze sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 190, 4, 2024 ; Pietro Bembo/Pierre de Ronsard, Sonnets croisés, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 189, 3, 2024 ; Isabella Morra, Sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 187, 1, 2024 ; Ludovico Ariosto, Dix sonnets, traduits et présentés par F. Tinguely, « Po&sie », 175, 1, 2021.
Nom du contact: 
Rosanna Gorris Camos
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Suggéré par: 
Anderson Magalhães
Courriel: 
anderson.magalhaes@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
04/11/2025
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Arioste, Du Bellay, Ronsard

Rotte mediterranee: (im)mobilità delle popolazioni a confronto

nell’ambito del nuovo ciclo di Incontri italo-francesi sul mondo di domani La sfida delle generazioni, Pensare la transizione demografica, organizzati dall’Institut français Italia | Ambasciata di Francia in Italia

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Perché il Mediterraneo è una zona particolarmente interessante per approcciare la questione dei confini, delle frontiere e della loro definizione ? I nostri esperti, partendo da episodi o aneddoti della loro esperienza, illustreranno la questione delle mobilità e immobilità, e le tensioni della tematica.
Daniele Ferrari è ricercatore in diritto e religione (UniPo) e ricercatore associato al CNRS in Francia (Parigi/Strasburgo). Le sue ricerche vertono sui rapporti tra diritto e religione, con particolare attenzione alle migrazioni, al concetto di minoranza religiosa e alle interazioni tra libertà religiosa e orientamento sessuale. Ha pubblicato nel 2023 le monografie Religione e migrazione. La costruzione giuridica della categoria dei rifugiati religiosi e Orientamento sessuale e libertà religiosa. Percorsi e sfide nel diritto internazionale ed europeo. Nel gennaio 2025, è intervenuto al Collège de France sul tema delle minoranze religiose nel ciclo di seminari della cattedra « Migrazioni e società » del professor François Héran. Camille Schmoll è una geografa francese, membro dell’Institut Convergences Migrations (ICM), e direttrice di studi presso l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS). I suoi lavori, condotti attraverso metodi etnografici e approcci femministi in geografia, si concentrano sulle migrazioni europee e mediterranee, sul rapporto tra genere e migrazioni, sulle diverse forme di mobilità e le loro intersezioni, nonché sulle trasformazioni urbane generate dalle mobilità, con particolare attenzione ai percorsi delle donne migranti. È l’autrice di Le dannate del mare (2022). Prossimo libro : Chacun sa place. Une géographie morale des mobilités (2025). Alliance française Genova - 24 ott 2025, 18.00-19.30. Ingresso libero. Organizazzione e contatto : louis.nagot@institutfrancais.it Incontri italo-francesi sul mondo di domani : "La sfida delle generazioni, Pensare la transizione demografica" - Institut français Italia | Ambasciata di Francia in Italia, con il sostegno di Edison.
Nom du contact: 
Nagot Louis
Courriel du contact: 
louis.nagot@edu.unige.it
Adresse postale: 
Piazza Santa Sabina 2
Suggéré par: 
Louis Nagot
Courriel: 
louis.nagot@edu.unige.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
24/10/2025
Ville de l'événement: 
Genova
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 

Séminaire "Le Français en diachronie"

Séance 2 octobre

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Le attività del Gruppo di Ricerca Do.Ri.F. "Le Français en diachronie" riprendono con il terzo seminario del ciclo "Atelier du Français en diachronie", che avrà luogo a Bari il 2 ottobre alle ore 11.30. Il prof. Alexandre Tarrête (Paris Sorbonne), ci parlerà di: "Le projet “La terminologie générique des écrits de soi (XVIᵉ-XXIᵉ siècle)”.
Il terzo seminario del Ciclo di Seminari "Ateliers du Français en diachronie" del Gruppo di Ricerca "Le Français en diachronie" chiude il ciclo di tre incontri che hanno caratterizzato la prima edizione (2025) dell'evento. Il ciclo è cominciato il 14 marzo, con un incontro organizzato dall'Università di Ferrara (org. Daniele Speziari). E' intervenuta Véronique Montagne (Université Côte d’Azur), sul tema "Du ‘souverain remede’ au ‘remede nouveau’ : le discours sur la peste à la Renaissance". Il secondo incontro ha avuto luogo presso l'università di Bari Aldo Moro (org. Giovanna Devincenzo), il 23 aprile. Delphine Denis (Sorbonne Université), è intervenuta su "Des mots à la mode et des nouvelles façons de parler (1644-1701)". Il terzo incontro si svolgerà sempre presso l'Università di Bari Aldo Moro ed è organizzato dalle Università di Bari e Torino (org. Concetta Cavallini e Paola Cifarelli) il 2 ottobre: Alexandre Tarrête (Sorbonne Université), parlerà di "Le projet "La terminologie générique des écrits de soi (XVIe-XXIe siècle)" (org. Delphine Amstutz, Jean-Christophe Igalens et Alexandre Tarrête, Sorbonne Université). Perspectives linguistiques et enjeux de recherche".
Nom du contact: 
Concetta Cavallini
Courriel du contact: 
concetta.cavallini@uniba.it
Suggéré par: 
Concetta Cavallini
Courriel: 
concetta.cavallini@uniba.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
02/10/2025
Date de fin de l'événement: 
02/10/2025
Ville de l'événement: 
Bari
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Langue, histoire, terminologie

Sonia Solfrini: “Il trattamento digitale dei testi del Cinquecento in lingua francese: il progetto SETAF”

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Il 24 settembre 2025, la Dott.ssa Sonia Solfrini interverrà nel ciclo di incontri “Digital Spritz”
ITA Il 24 settembre 2025, la Dott.ssa Sonia Solfrini interverrà nel ciclo di incontri “Digital Spritz”, dedicato al tema del digitale e delle Digital Humanities nella didattica e nella ricerca delle Lingue e Letterature straniere, e organizzato annualmente dal Prof. Simone Rebora nell’ambito delle attività del Progetto di Eccellenza del dipartimento di Lingue e letterature straniere dell’Università di Verona (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&convegno=1&id=13560). In tale occasione, la Dott.ssa Solfrini terrà una conferenza dal titolo Il trattamento digitale dei testi del Cinquecento in lingua francese: il progetto SETAF. Il progetto SETAF (https://www.unige.ch/setaf/) include diverse componenti digitali, tra cui un corpus digitale che sarà presto accessibile tramite un sito TEI Publisher. Il Corpus Réformé Romand (CRR) comprenderà una trentina di testi pubblicati tra il 1530 e il 1560 nell’attuale Svizzera francofona. Sonia Solfrini coordina la creazione di questo corpus nelle sue diverse fasi: dalla verifica delle trascrizioni ottenute mediante modelli di OCR, alla codifica dei testi e dei metadati in XML-TEI, fino alla normalizzazione semi-diplomatica dei testi e alle relative annotazioni linguistiche. Questi ultimi passaggi non solo facilitano la lettura e la ricerca full-text, ma permettono anche di condurre analisi computazionali sul lessico e sullo stile. Il CRR invita a riscoprire un corpus di opere finora difficilmente accessibili e, al tempo stesso, mette a disposizione una pipeline per il trattamento digitale dei testi del Cinquecento in lingua francese. L’intervento si propone, da un lato, di presentare un esempio di applicazione delle Digital Humanities nell’ambito di un progetto specifico e, dall’altro, di illustrare alcuni strumenti digitali utilizzabili in altri progetti di ricerca storico-letteraria. Sonia Solfrini è dottoranda presso l’Università di Ginevra, dopo aver terminato i suoi studi presso l’Università di Verona con una Tesi specialistica diretta dalla Prof. Rosanna Gorris Camos. La sua tesi di dottorato è dedicata all’opera di Matthieu Malingre, poeta attivo tra Neuchâtel e Ginevra a partire dagli anni Trenta del Cinquecento. Si tratta di un progetto all’intersezione tra la letteratura francese del Cinquecento, la storia della Riforma e le Digital Humanities. Le ricerche si inseriscono nell’ambito del progetto FNS SETAF, diretto dalla Prof.ssa Daniela Solfaroli Camillocci (IHR). Tra le sue recenti pubblicazioni ricordiamo: « Normaliser le moyen français : du graphématique au semi-diplomatique », Actes de CORIA-TALN-RJCRI-RECITAL 2025, juillet 2025, Marseille, France (https://hal.science/hal-05137564v1) et « Océriser les imprimés du XVIe siècle en langue française : le cas d’un corpus romand en caractères gothiques », actes du colloque Humanistica 2024, Association francophone des humanités numériques, mai 2024, Meknès, Maroc (https://hal.science/hal-04555002v1). FRA Le 24 septembre 2025, Sonia Solfrini interviendra dans le cadre du cycle de rencontres “Digital Spritz”, consacré aux Humanités Numériques dans l’enseignement et la recherche en Langues et Littératures étrangères. Ces rencontres sont organisées chaque année par le Prof. Simone Rebora, dans le cadre des activités du Projet d’Excellence du Département de Langues et Littératures étrangères de l’Université de Vérone (https://www.dlls.univr.it/?ent=iniziativa&convegno=1&id=13560). À cette occasion, Sonia Solfrini tiendra une conférence intitulée : Le traitement numérique des textes français du XVIᵉ siècle : le projet SETAF. Le projet SETAF (https://www.unige.ch/setaf/) comprend plusieurs volets numériques, parmi lesquels un corpus numérique qui sera bientôt accessible via un site TEI Publisher. Le Corpus Réformé Romand (CRR) rassemblera une trentaine de textes publiés entre 1530 et 1560 dans l’actuelle Suisse romande. Sonia Solfrini coordonne la création de ce corpus à travers ses différentes étapes : de la vérification des transcriptions obtenues grâce à des modèles d’OCR, à l’encodage des textes et des métadonnées en XML-TEI, jusqu’à la normalisation semi-diplomatique des textes et aux annotations linguistiques correspondantes. Ces derniers traitements ne facilitent pas seulement la lecture et la recherche en plein texte, mais permettent aussi de conduire des analyses computationnelles sur le lexique et le style. Le CRR invite ainsi à redécouvrir un ensemble d’œuvres jusqu’ici difficilement accessibles et propose en même temps une chaîne de traitement pour l’édition numérique de textes français du XVIᵉ siècle. Cette conférence se propose, d’une part, de présenter un exemple d’application des Humanités Numériques dans le cadre d’un projet spécifique et, d’autre part, d’illustrer certains outils numériques mobilisables dans d’autres recherches historico-littéraires. Sonia Solfrini est doctorante à l’Université de Genève, après avoir achevé son cursus à l’Université de Vérone avec un mémoire de master dirigé par la Prof. Rosanna Gorris Camos. Sa thèse de doctorat est consacrée à l’œuvre de Matthieu Malingre, poète actif entre Neuchâtel et Genève à partir des années 1530. Il s’agit d’un projet à l’intersection de la littérature française de la Renaissance, de l’histoire de la Réforme et des Humanités Numériques. Ses recherches s’inscrivent dans le cadre du projet FNS SETAF, dirigé par la Prof. Daniela Solfaroli Camillocci (IHR). Parmi ses publications les plus récentes, nous signalons : « Normaliser le moyen français : du graphématique au semi-diplomatique », Actes de CORIA-TALN-RJCRI-RECITAL 2025, juillet 2025, Marseille, France (https://hal.science/hal-05137564v1), et « Océriser les imprimés du XVIᵉ siècle en langue française : le cas d’un corpus romand en caractères gothiques », actes du colloque Humanistica 2024, Association francophone des humanités numériques, mai 2024, Meknès, Maroc (https://hal.science/hal-04555002v1
Nom du contact: 
Rosanna Gorris-Camos
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Suggéré par: 
Anderson Magalhães
Courriel: 
anderson.magalhaes@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
24/09/2025
Ville de l'événement: 
Vérone
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Humanités Numériques

Conférence de Loris Petris : "Entre véridiction et secret : les correspondances de Jean et Guillaume Du Bellay"

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Le Prof. Loris Petris (Université de Neuchâtel) explorera la correspondance des frères Jean et Guillaume Du Bellay.
Dans le cadre du séminaire d’Automne du Doctorat en Langues et Littératures étrangères de l’Université de Vérone, le Prof. Loris Petris (Université de Neuchâtel) explorera la correspondance des frères Jean (déjà publiée en sept tomes sous sa direction, https://www.unine.ch/ilcf/jeandubellay/) et Guillaume (sous presse) Du Bellay, qui ont joué un rôle-clé dans l’histoire européenne entre 1526 et 1560, en accordant une attention particulière aux correspondances politiques, qui alternent subtilement entre deux régimes : l’un de véridicité et de fidélité aux faits ; l’autre de dissimulation et de secret. On y trouve toujours, comme l’écrit Jean Du Bellay en 1548, « verité et sincerité meslée avec sens et prudence ». Entre discours et pratiques, entre èthos et action, se dessine un espace de questionnement, éclairé notamment par les témoignages du camp adverse. Cela est particulièrement le cas pour les correspondances de Jean et de Guillaume Du Bellay, acteurs politiques majeurs dans l’Europe de la Renaissance. Le Prof. Loris Petris est Directeur de la Faculté de Lettres et Sciences Humaines à l’Université de Neuchâtel, où il enseigne la Littérature française et francophone, l’Histoire et la Culture européenne de la Renaissance (https://www.unine.ch/ilcf/biographie/loris-petris). Il a dirigé de nombreux projets scientifiques, parmi lesquels l’édition des Carmina de Michel de L’Hospital et de la vaste correspondance du cardinal Jean Du Bellay (https://www.unine.ch/ilcf/jeandubellay/). Dans le cadre du projet DUBI (https://www.cinquecentofrancese.it/index.php/dubi), qui s’insérait dans le Projet d’Excellence du Département des Langues et Littératures étrangères de l’Université de Vérone, Loris Petris a dirigé avec Rosanna Gorris Camos et Denis Crouzet le volume Les frères Du Bellay et l’Europe. Politique et culture à la Renaissance (Genève, Droz, «Cahiers d’Humanisme et Renaissance», 2025, https://www.droz.org/9782600065658). Le volume a été présenté par Loris Petris et Rosanna Gorris Camos le 15 mai 2025 à l’Université La Sapienza de Rome. Parmi ses publications les plus récentes, nous signalons : Les frères Du Bellay et l’Europe. Politique et culture à la Renaissance, sous la direction de Denis Crouzet, Rosanna Gorris Camos et Loris Petris, Genève, Droz, «Cahiers d’Humanisme et Renaissance», 2025 ; Michel de L’Hospital, Carmina, livre VI, sous la dir. P. Galand et L. Petris, Genève, Droz, 2023 ; Michel de L’Hospital, Carmina, livre V, sous la dir. P. Galand et L. Petris, Genève, Droz, 2021 ; Joachim Du Bellay, Divers jeux rustiques et autres œuvres poétiques, in Œuvres complètes, t. IV-1, éd. M. Magnien, O. Millet et L. Petris, Paris, Garnier, 2020; L’humanisme au pouvoir ? Figures de chancelier dans l’Europe de la Renaissance, dir. D. Crouzet, E. Crouzet-Pavan, L. Petris et C. Revest, Paris, Garnier, 2020 ; Michel de L’Hospital chancelier-poète, dir. P. Galand Willemen et L. Petris, Genève, Droz, 2020.
Nom du contact: 
Rosanna Gorris-Camos
Courriel du contact: 
rosanna.gorris@univr.it
Suggéré par: 
Anderson Magalhães
Courriel: 
anderson.magalhaes@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
17/09/2025
Date de fin de l'événement: 
17/09/2025
Ville de l'événement: 
Vérone
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Famille Du Bellay, correspodance

"Fragiles sans être idiots" (spectacle théâtral)

Atelier de Théâtre en Langue Française de l'Université de Padoue

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Dimanche 22 juin, les étudiants de l’Atelier de Théâtre en Langue Française dirigé par la professeure Anna Bettoni présenteront une adaptation de "Les Idiots" de Claudine Galéa au Cinéma Théâtre Lux de Padoue, à 21h00.
Plus d'informations sur le site: https://www.facebook.com/share/p/1C8nmaq7NH/ Entrée libre.
Nom du contact: 
Anna Bettoni
Courriel du contact: 
anna.bettoni@unipd.it
Adresse postale: 
Claudine Galéa, Théâtre, langue française
Suggéré par: 
Francesca Dainese
Courriel: 
francesca.dainese@unipd.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
22/06/2025
Date de fin de l'événement: 
22/06/2025
Ville de l'événement: 
Padova, Cinema Lux
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 

Pages

S'abonner à RSS - Séminaires et conférences