Vous êtes ici

XXIe siècle

Postures littéraires

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Postures littéraires. Séminaire tenu par les professeurs Paul Aron (ULB) et Jérôme Meizoz (UNIL). Il sera surtout question de J.-J. Rousseau, L.-F. Céline, C. Malva.
Sala della Giunta, Dipartimento LILEC, via Cartoleria 5, 40124 Bologna.
Suggéré par: 
Maria Chiara Gnocchi
Courriel: 
mariachiara.gnocchi@unibo.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
27/02/2017
Ville de l'événement: 
Bologna
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
littérature

La poésie italienne de 1975 jusqu'aujourd'hui. Enjeux et interprétations du contemporain

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
L’objectif de ce numéro est de contribuer à l’histoire de la littérature contemporaine à travers une reconstruction des événements poétiques de 1975 jusqu’à présent.
Il pubblico della poesia (Cosenza, Lerici, 1975) est la première anthologie dédiée aux poètes de l’après 1968. Dans ce livre, cette génération poétique est définie par trois nouveaux phénomènes : l’interruption du rapport continu avec la tradition, la dissolution accélérée du rôle socioculturel et idéologique de l’auteur, le changement du champ littéraire. Berardinelli, dans l’introduction du volume, déclare : « […] le je qui dans ces dernières années produit des textes poétiques n’est plus celui de la grande tradition du XXe siècle, et il n’est pas non plus celui des pères et des fils ainés des deux dernières décennies ». L’historiographie littéraire traditionnelle, avec ses catégories interprétatives figées, a longtemps semblé inadaptée pour décrire et avancer des commentaires sur les nouveaux auteurs. Berardinelli et Cordelli, qui sont les premiers à décrire cette fracture et cette impasse critique, restent paradoxalement aussi pour longtemps les derniers à avoir tenté de dresser une cartographie. Mieux encore, on peut dire que, pour un bon moment, le seul point d’accord des critiques littéraires, en ce qui concerne la poésie italienne à partir des années Soixante-Dix, a été justement l’impossibilité d’élaborer une carte. L’abandon de la description historique a été accompagné par la multiplication des reconstructions tendancieuses (surtout dans les anthologies), censées soutenir et légitimer des arts poétiques émergeants. S’il est vrai qu’il ne reste pas grand chose de la plupart des cartes esquissées dans les dernières décennies, il est vrai de même que plusieurs de ces tentatives étaient remarquables pour elles-mêmes – et révélatrices à la fois. Toute tentative de décrire, ou écrire, la « nouvelle » poésie, à partir d’un moment donné, est devenue une hypothèse de reconstruction. Le cadre a changé dans les quinze dernières années. Un signe de reprise de l’intérêt pour la reconstruction du champ poétique a été la publication d’anthologies d’auteurs de conception semi-séculaire (Parola plurale, Dopo la lirica, La poesia italiana dagli anni Sessanta a oggi), mais aussi l’édition d’études et les propositions historiographiques (voir par exemple les numéros 11, 13, 16 et 17 de la revue L’Ulisse), ou l’organisation de colloques (Pontignano 2001, Torino 2015). Toutefois, il manque encore un cadre général bénéficiant de l’accord critique. L’objectif de ce numéro est ainsi de contribuer à l’histoire de la littérature contemporaine à travers une reconstruction des événements poétiques de 1975 jusqu’à présent. La date de 1975 est symbolique pour certains aspects : au moment de la mort de Pasolini, Montale reçoit le Prix Nobel de littérature et tient le discours qui est presque un requiem du genre lyrique ; en même temps paraît Il pubblico della poesia. Ce numéro encourage la perspective historique, les analyses textuelles appliquées à plus d’un auteur, de même que les recherches qui intègrent l’étude des caractères formels à l’attention pour l’évolution du genre littéraire. Seront acceptées les propositions d’articles de grande envergure, surtout celles en accord avec les lignes directrices suivantes : Reconstructions et propositions interprétatives générales sur la période choisie. Propositions de périodisation, dédiées à la période depuis 1975, mais aussi projetées à la mettre en perspective à l’intérieur d’une dimension chronologique plus ample (par exemple, dans le contexte de l’ensemble du XXe siècle, ou dans la comparaison avec les deux décennies précédentes). Recherches sur la définition de modèles, de points de repère, de tendances générationnelles. Analyses métriques et stylistiques faites sur plusieurs auteurs, afin d’identifier des facteurs constants et des caractéristiques formelles de la poésie contemporaine. Études sur l’évolution de la poésie non-lyrique dans les dernières décennies. Reconstructions de reconstructions : la poésie italienne de 1975 jusqu’à présent dans l’analyse de ses interprétations historiographiques. Réflexions sur les changements du champ littéraire (par exemple, l’analyse des anthologies, revues, sites internet, réseaux sociaux où la poésie trouve de nouveaux espaces expressifs, etc.). Approfondissements sur les rapports entre la poésie et la prose ; entre la poésie et les autres genres littéraires. Études sur le panorama poétique italien sous un angle international (par exemple, des recherches sur l’influence et les lectures étrangères des poètes italiens ; des analyses de type comparatif, etc.). Ne seront pas acceptées les propositions à propos d’un seul auteur (à moins que l’importance générationnelle de l’auteur et sa présence dans la longue durée ne le justifient) ; des interprétations militantes, à savoir en faveur d’un seul groupe poétique. Les contributions pourront être en langue italienne, française, espagnole et anglaise. Les participants sont tenus d’envoyer leur proposition d’article (300 mots environ) et une note biobibliographique (150 mots maximum) à l’adresse poesiacontemporanea@ticontre.org, avant le 20 janvier 2017. L’avis du comité scientifique de la revue sera communiqué avant le 5 février 2017. Les articles sélectionnés devront être remis avant le 20 mai 2017 et feront ensuite l’objet d’une peer-review.
Nom du contact: 
Claudia Crocco
Courriel du contact: 
poesiacontemporanea[at]ticontre[point]org
Suggéré par: 
Claudia Crocco 04/1/2017
Courriel: 
poesiacontemporanea[at]ticontre[point]org
Date de début ou date limite de l'événement: 
20/01/2017
Ville de l'événement: 
Trento
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
poésie italienne, genres littéraires

Écrivains en transit : translinguisme littéraire et identités culturelles Scrittori in transito: translinguismo letterario e identità culturali

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
La giornata di studi si propone di indagare un fenomeno in via di diffusione nel quadro della letteratura globale: l’incremento sempre più massiccio di scrittori che pubblicano opere in paesi diversi dal loro luogo natale e in una lingua diversa dalla loro lingua madre. L’emergere di una nuova “immaginazione translingue” (Kellman, 2000), che è fenomeno specifico della contemporaneità, ci invita non solo a ripensare i rapporti tra letteratura e spazi nazionali, ma anche a riflettere sulle specificità delle attuali letterature migranti e sulle dinamiche socio culturali che ne sono all’origine.
Écrivains en transit : translinguisme littéraire et identités culturelles Scrittori in transito: translinguismo letterario e identità culturali   lunedì 12 dicembre Università degli Studi di Torino Auditorium Quazza - Palazzo Nuovo - v. S. Ottavio, 20 - Torino   h. 9.30 Apertura dei lavori: Alberto Rizzuti, Fabrice Placet, Paola Puccini, Giuliana Ferreccio   prima sessione De voix en voies: translinguisme au creuset des culture   Salah Stétié  (poeta libanese, Parigi) L’homme du double pays  Antonio D’Alfonso (scrittore italo quebecchese, Montréal) La langue coupée Discutono con gli scrittori: franca bruera e paola puccini Pausa   seconda sessione translinguisme, langues et langages presiede: Anna Soncini h. 11.30 Marco Modenesi (Università di Milano): Le Canada, le Chili, Haïti, le Québec… L'univers en désordre de “Côte-des-Nègres” h. 12 Alain Ausoni (Università di Losanna): Mémoires d’outre-langue: l’écriture de soi dans la francophonie translingue h.12.30 Martina Della Casa (Università di Mulhouse) : Samuel Beckett. Une œuvre translingue : « Imaginez »   Pausa pranzo   terza sessione translinguisme work in progress presiede franca bruera h. 14.30 Valeria Marino (Università di Torino): Il qui e l’altrove: scrittura translingue tra testo e contesto h. 15.00 Leonardo Nolé (Università di Torino): La scrittura translingue come spazio di libertà in Chimamanda N. Adichie h. 15.30 Krizia Bonaudo (Università di Torino): Entre altérité et identité: le translinguisme au féminin   Pausa   quarta sessione translinguisme, identités, altérités presiede: Giuliana Ferreccio h.16.00 Olga Anokhina (item Parigi): La pratique translingue de l’écriture chez Nabokov h. 16.30 Esterino Adami (Università di Torino): Lingua, identità e scrittura in Jhumpa Lahiri h. 17.00 Franca Bruera (Università di Torino): Translinguisme littéraire: frontières, représentations et définitions
Nom du contact: 
Franca Bruera
Courriel du contact: 
franca[point]bruera[at]unito[point]it
Adresse postale: 
Via Sant'Ottavio 50 - Torino
Suggéré par: 
Franca Bruera
Courriel: 
franca[point]bruera[at]unito[point]it
Date de début ou date limite de l'événement: 
12/12/2016
Ville de l'événement: 
Torino
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
translinguisme littéraire, identités culturelles

Nouvelle Fribourg

Contenu de l'annonce: 

Référence bibliographique : Nouvelle Fribourg n. 2, novembre 2016. Milan, le 10 novembre 2016 "L’imagination entre réflexion esthétique et transfiguration du réel : la reine des facultés au tournant du XXe siècle"

Revue sous la direction de Federica Locatelli et Chiara Nifosi (Università...

Image de l'annonce: 
Mots-clés: 
imagination
ISSN format électronique: 
2421-5813
Titre du numéro: 
L’imagination entre réflexion esthétique et transfiguration du réel : la reine des facultés au tournant du XXe siècle
Catégorie principale: 
Courriel: 
info@nouvellefribourg.com
Directeur(s) scientifique(s): 
Federica Locatelli, Chiara Nifosi
Éditeur: 
Groupe Nouvelle Fribourg
Langue: 
Date de mise en ligne: 
Jeudi, Novembre 10, 2016
Date de parution: 
Jeudi, Novembre 10, 2016
Lieu de parution: 
Milan, Italie
Suggéré par: 
Groupe Nouvelle Fribourg

Laurent Mauvignier. Formes, fonctions, enjeux

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Ce colloque en deux volets, organisé par l'Université de Milan et Aix-Marseille Université, se déroulera à Milan le 11 octobre et à Aix-en Provence du 20 au 21 octobre 2016.
Pour en savoir plus, télécharger le programme de chacun des deux volets:
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancy.murzilli@unige.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
11/10/2016
Ville de l'événement: 
Milan
Aix-en-Provence
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Sous-catégorie: 
Mots-clés: 
Mauvignier, formes, fonctions

Prix Murat 2017 - Selezione romanzi finalisti IX edizione

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Il Comitato di lettura del GREC ha individuato i tre romanzi finalisti della nona edizione del Prix Murat. I testi selezionati per il Prix Murat 2017 sono Jean-Marc CECI, Monsieur Origami, Gallimard, 2016 Marie REDONNET, La femme au colt 45, Le Tripode, 2016 Emmanuel VENET, Marcher droit, tourner en rond, Verdier, 2016
Il Comitato di lettura del GREC ha individuato i tre romanzi finalisti della nona edizione del Prix Murat. I testi selezionati per il Prix Murat 2017 sono Jean-Marc CECI, Monsieur Origami, Gallimard, 2016 Marie REDONNET, La femme au colt 45, Le Tripode, 2016 Emmanuel VENET, Marcher droit, tourner en rond, Verdier, 2016 Si tratta di opere i cui autori, in modi diversi, trattano nelle loro narrazioni i temi della violenza, in particolare quella sulle donne, dell’arte e, in essa, dell’importanza del silenzio e del tempo, e dell’alterità misconosciuta, capace anche di mostrare i rapporti tra le persone in una luce diversa. I romanzi vogliono rispondere a problemi che angustiano questa nostra difficile stagione, con la leggerezza della letteratura. I romanzi invitano a riflettere sui luoghi comuni e sulle soluzioni possibili quando si voglia rinunciare all’ovvietà e alle abitudini consolidate. Calendario: Data della votazione e proclamazione del vincitore del Prix Murat 2017 : fine maggio 2017. Data di consegna del Premio : seconda metà di ottobre 2017. Per ulteriori informazioni sul Prix Murat, vedere il sito del GREC, www.grecart.it
Nom du contact: 
Prof. Matteo Majorano - Groupe De Recherche Sur L'extrême Contemporain
Courriel du contact: 
grec[at]lingue[point]uniba[point]it
Adresse postale: 
Università degli Studi di Bari - Dip LELIA - Palazzo Lingue - Via Garruba, 6 - 70122 BariV
Suggéré par: 
Groupe De Recherche Sur L'extrême Contemporain (grec) - Université De Bari
Courriel: 
grec[at]lingue[point]uniba[point]it
Date de début ou date limite de l'événement: 
28/09/2016
Ville de l'événement: 
Bari (70100)
Type d'événement: 
Bourses, prix, emplois
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Prix Murat

Storytelling contemporain: raconter par les images - Intermédialité dans les pratiques artistiques contemporaines

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Dans le cadre des réflexions du groupe de l'ARGEC (http://argec.hypotheses.org) sur les dynamiques intermédiales et transmédiales qui se développent dans les œuvres littéraires (Scritture Ibridate, nouvelle parution) et artistiques (Colloque Intermédialité et transmédialité dans les pratiques artistiques contemporaines), la parole sera laissée aux artistes et critiques dont les réflexions et expériences se croiseront lors de cette rencontre.
Le séminaire se déroulera le 7 octobre 2016 à partir de 15.00, Aula Magna, via Balbi 2, 16 124 Genova. "Storytelling contemporain: raconter par les images"   Interviendront Federico Zecca, théoricien du cinéma (http://mimesis-scenari.it/) Introduction Elisa Bricco   Sandy Amerio, artiste plasticienne et cinéaste (http://www.amerio.org/) Introduction Nancy Murzilli    Joachim Seinfeld, artiste photographe (http://joachimseinfeld.com/) Introduction Laura Quercioli
Nom du contact: 
Elisa Bricco
Courriel du contact: 
elisa[point]bricco[at]unige[point]it
Suggéré par: 
Elisa Bricco
Courriel: 
elisa.bricco@unige.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
07/10/2016
Ville de l'événement: 
Genova
Type d'événement: 
Séminaires et conférences
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
storytelling, intermédialité

Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Ce colloque se propose de s’interroger sur les processus de lexicalisation des noms de marque et de produit, sur leurs motivations, ainsi que sur la complexité de leur encadrement sémantique. Dans cette perspective, il entend proposer une réflexion sur la morphologie et sur la sémantique des noms de marques et de produit en tenant compte du système morphosémantique de la langue française, forcément en relation avec d’autres langues, tout aussi bien que d’autres éléments structuraux préexistants. Ce type d'analyse peut nous amener à des constatations d’ordre linguistique, mais aussi sociolinguistique, quant à la nature du renouvellement lexical de la langue française, oscillant entre l’exploitation du patrimoine lexico-phonétique et lexiculturel national, ainsi que l’homogénéisation des sons et des sens à l’ère de la mondialisation.
Thème du colloque Les effets du développement de la société de consommation et du marché économique très concurrentiel, qui en est la conséquence, sont perceptibles de manière privilégiée dans l’essor de l’onomastique commerciale occupant un espace de plus en plus important dans notre façon de communiquer. Les noms de marque, issus le plus souvent du discours publicitaire, entrent dans nos conversations, dans la presse, dans les discours spécialisés, mais aussi dans la musique, le cinéma et la littérature, jusqu’à atteindre parfois la nomenclature du dictionnaire. Ils représentent des unités de désignation difficiles à catégoriser, se trouvant à la marge de toute analyse lexicologique, tout comme les noms propres auxquels ces derniers sont souvent assimilés. Cependant, bien que leur rôle soit souvent dénotatif, dans le discours ils se chargent de connotations supplémentaires produisant des effets de sens plus ou moins transparents. Ce colloque se propose de réunir les chercheurs autour de ce sujet pour s’interroger en particulier sur les processus de lexicalisation des noms de marque et de produit, sur leurs motivations, ainsi que sur la complexité de leur encadrement sémantique. Dans cette perspective, le colloque se propose d’analyser la morphologie et la sémantique des noms de marques en tenant compte du système morphosémantique de la langue française, forcément en relation avec d’autres langues, tout aussi bien que d’autres éléments structuraux préexistants. Enfin, l’analyse formelle et l’analyse des contenus, ainsi que la fréquence et la quantité des noms de marque circulant dans la langue courante et de spécialité, pourront nous amener à des constatations d’ordre linguistique, mais aussi sociolinguistique, quant à la nature du renouvellement lexical de la langue française, oscillant entre l’exploitation du patrimoine lexico-phonétique et lexiculturel national, ainsi que l’homogénéisation des sons et des sens à l’ère de la mondialisation. Les propositions de communications pourront concerner les thématiques mentionnées ci-dessous, sans pour autant s’y limiter. cadre théorique de l’analyse linguistique des noms de marque/noms de produits; formation des noms de marque/noms de produits et leur motivation; morphologie et sémantique des noms de marque/noms de produits; des noms de marque/noms de produits en français en rapport avec d’autres langues et cultures (y compris les variations géographiques); analyse des connotations et des dimensions symboliques rattachées; lexicalisation des noms de marque/noms de produits (y compris les chansons, la littérature, la BD, etc.); noms de marque/noms de produits et dictionnaires; noms de marque/noms de produits dans la traduction; onomastique commerciale entre linguistique et marketing : les discours de marques; sémantique des noms de marque/noms de produits et approches interdisciplinaires; etc. Organisateurs : Jana Altmanova (Univ. de Naples “L’Orientale”) et Gabrielle Le Tallec (Univ. Paris 13 – Laboratoire LDI)   Les propositions de communication doivent comprendre : un résumé de 200 mots (bibliographie non incluse) trois à cinq mots-clés nom, prénom et statut professionnel de l’intervenant(e) établissement, laboratoire de rattachement une courte notice biographique (100 mots environ) courriel et adresse postale.   Modalités de participation Les langues du colloque sont le français, l’anglais et l’italien. Les participant(e)s sont invité(e)s à soumettre leur proposition de communication avant le 30 novembre 2016 par courrier électronique à l’adresse suivante : lexiconomastique@gmail.com L’acceptation des propositions sera notifiée avant le 31 janvier 2017.   Frais d’inscription : 50 euros pour les professeurs ; 30 euros pour les doctorants et docteurs de recherche. Les frais d’inscription comprennent le matériel du colloque, les pauses café et le repas du midi.   Dates à retenir : Date limite pour la soumission des propositions : 30 novembre 2016 Notification de l’acceptation des propositions : 31 janvier 2017 Confirmation de la participation des intervenant(e)s : 15 février 2017 Le paiement des frais d’inscription est requis sur place à l’acte d’enregistrement. Le formulaire d’enregistrement sera disponible sur le site Internet du colloque :www.lexiconomastique.unior.it. Une liste des hôtels proches du lieu du colloque sera publiée sur le site Internet. Pour toute information complémentaire, prière de contacter les organisateurs:jaltmanova@unior.it, gabrielle.letallec@ldi.cnrs.fr.   Comité scientifique : Jana Altmanova (Univ. de Naples “L’Orientale”) Louis Begioni (Univ. de Rome Torvergata) Didier Bottineau (Univ. Paris 13, LDI) Maria Centrella (Univ. de Naples “L’Orientale”) Anne Condamines (Univ. de Toulouse) Ruggero Druetta (Univ. de Turin) Anna Giaufret (Univ. de Gênes) John Humbley (Univ. Paris 7 Diderot) Gabrielle Le Tallec (Univ. Paris 13, LDI) Marita Margherita Mattioda (Univ. de Turin) Christine Pernet (Univ. de Reims Champagne-Ardenne) Gérard Petit (Univ. Paris 13) Chiara Preite (Univ. de Modène) Micaela Rossi (Univ. de Gênes) Jean-François Sablayrolles (Univ. Paris 13, LDI) Lorella Sini (Univ. de Pise) Maria Teresa Zanola (Univ. Cattolica del Sacro Cuore, Milan)   Comité d'organisation : Marcelina Bańkowska Serafina Germano Claudio Grimaldi Sergio Piscopo Silvia Domenica Zollo
Nom du contact: 
Jana Altmanova
Courriel du contact: 
jaltmanova@unior.it
Suggéré par: 
Jana Altmanova
Courriel: 
jaltmanova@unior.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/11/2016
Ville de l'événement: 
Naples
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
onomastique, noms de marque, noms de produits
Site web de référence: 

Francofonia

Contenu de l'annonce: 

Francofonia n. 70 Primavera / Printemps 2016

Francophonies barbares

sous la direction de Nicolas Hossard  

Sommaire/Sommario  

Nicolas Hossard, Penser la francophonie par la barbarie ?

Maria Chiara Gnocchi, Le barbare d’à côté (1900-1939)...

Image de l'annonce: 
Mots-clés: 
Francophonie, barbares, barbarie, réception, Kossi Efoui
ISSN format papier: 
1121-953X
Titre du numéro: 
Francophonies barbares
Catégorie principale: 
Courriel: 
mariachiara.gnocchi@unibo.it
Directeur(s) scientifique(s): 
Nicolas Hossard
Éditeur: 
Olschki
Langue: 
Date de parution: 
Mercredi, Juin 15, 2016
Lieu de parution: 
Firenze
Suggéré par: 
Maria Chiara Gnocchi

Nouveau Master en Traduction internationale – Université de Turin - Département de Sciences, Politiques et Société

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Le Département de la Cultures Politique et Société de l’Université de Turin, en collaboration avec les Départements de Langues et de Droit, et en partenariat avec des Institutions italiennes et étrangères, lance à la rentrée 2016, la première édition de son Master en Traduction internationale. Date limite d’inscription : 20 juillet 2016. Pour plus d'informations http://internationaltranslation.iuse.it/
Master en Traduction internationale – Université de Turin Le Département de la Cultures Politiques et Société de l’Université de Turin, en collaboration avec les Départements de Langues et de Droit, et en partenariat avec des Institutions italiennes et étrangères, lance à la rentrée 2016, la première édition de son Master en Traduction internationale. Le Master entend répondre aux besoins des professionnels qui s’inscrivent dans un marché international du travail lié aux activités de traduction.  La formation prêtera une attention particulière aux organisations et aux institutions internationales ayant adopté une politique linguistique multilingue (en particulier, mais pas exclusivement, les Institutions de l’Union européenne), ainsi qu’aux organismes externes travaillant sous contrat pour ces Institutions. Le Master se déroule en deux ans. La première année, les cours seront proposés en présence et à distance, alors que la seconde année sera réservée à un stage de 3 mois et à l’élaboration d’un projet de fin d’étude. Les épreuves d’admission consisteront en un entretien visant à évaluer la connaissance de l'anglais et du français à un niveau élevé et la connaissance de l'allemand et /ou de l’espagnol à un niveau intermédiaire. Les candidats étrangers devront en outre avoir une excellente connaissance de la langue italienne. L'entretien portera sur la présentation du parcours universitaire et professionnel des candidats à la sélection afin d’évaluer leur profil et leurs motivations à suivre cette formation. Pour l'admission, l'autorisation d'exercer n’est pas requis. Date limite d’inscription : 20 juillet 2016. Pour plus d'informations http://internationaltranslation.iuse.it/
Nom du contact: 
Rachele Raus
Courriel du contact: 
rachele[point]raus[at]unito[point]it
Suggéré par: 
Olivia Galisson
Courriel: 
olivia.galisson@gmx.fr
Date de début ou date limite de l'événement: 
20/07/2016
Ville de l'événement: 
Turin
Type d'événement: 
Nouvelles formations
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
traduction

Pages

S'abonner à RSS - XXIe siècle