
Le thème principal du colloque est le guide touristique italien,
étranger et de toutes les époques, comme objet d’étude dans le
croisement des mécanismes diégétiques, lexicaux et figuratifs du
patrimoine, tant matériel (villes, paysages, monuments architecturaux),
qu’immatériel (œuvres d’art, d’artisanat, gastronomie,...).
Avec quels mots et quels images décrit-on l’objet culturel ? Comment
choisit- on ces objets et qu’exclut-on? Quel est le rôle des auteurs
dans le choix des sujets à décrire et représenter avec un lexique et un
répertoire figuratif donnés ? Comment se stabilisent les répertoires
lexicaux et figuratifs pour devenir des stéréotypes ? Quel appareil
textuel et figuratif est mis en place et comment s’imbriquent-ils l’un
l’autre ?
D’une part, nous proposons de considérer le guide touristique comme
lieu de formation et de transformation de l’expérience du voyage, réel
ou virtuel, qui participe comme tel à la création d’un imaginaire
touristique sur les lieux et les patrimoines. En tant que description
synthétique et analytique des lieux, le guide ouvre des horizons
narratifs différents ; en tant que discours de divulgation, c’est un
médiateur entre le patrimoine et le lecteur.
D’autre part, nous proposons de considérer le guide touristique dans
son rapport avec son lecteur: le guide l’oriente à l’intérieur d’un
espace culturel, dans les directions les plus représentatives de lieux
donnés d’une époque donnée. De plus, son effet ne s’arrête pas avant et
après le voyage, c’est un espace textuel qui structure le souvenir en
reliant espaces géographiques et subjectivité.
A qui s’adresse l’appel?
L’unité de recherche Lessico dei Beni Culturali, dans une perspective
interdisciplinaire et plurilingue qui mette en évidence la synergie
entre texte, langue et images, invite les spécialistes de linguistique,
de littérature, de géographie, d’architecture, d’histoire, de
photographie, et tous les voyageurs à proposer leur participation au
colloque.
Principales questions proposées:
Le lexique artistique et plus en général du patrimoine dans les guides
touristiques d’un point de vue synchronique et diachronique ;
Les
traductions de guides touristiques ;
L’édition de guides touristiques;
Les images du patrimoine culturel
dans les guides touristiques en synchronie et en diachronie ;
L’imaginaire touristique du patrimoine;
Les acteurs du guide
touristique: l’auteur des textes, l’auteur des images et le lecteur;
Le
guide touristique et les autres genres descriptifs: le journal, les
photographies de voyageurs, etc.
Le guide touristique : un objet
d’analyse.
Les dates:
Présentation des propositions à l’adresse: annick.farina@unifi.it
avant le 25 mars 2015
A envoyer:
Titre:
Type: (conférence / poster)
Résumé (300 caractères):
Auteur(s):
Affiliation:
Adresse postale:
Courriel:
Comité d’organisation:
Gloria Cappelli, Università di Pisa
Elena Carpi, Università di Pisa
Annick Farina, Università di Firenze
Carolina Flinz, Università di Pisa
Tiziana Serena, Università di Firenze
Lorella Sini, Università di Pisa