Vous êtes ici

Appels à contribution

Finestre: sguardi e riflessi, trasparenze e opacità

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
L'iniziativa consiste in due giornate di Studi Dottorali organizzate dai dottorandi in Lingue, Letterature e Culture Straniere dell'Università degli Studi di Milano. Il progetto prevede la realizzazione di un congresso aperto a tutti i dottorandi italiani delle varie aree linguistiche, letterarie e culturali dettagliate nel programma (francesistica, anglistica, ispanistica, germanistica e slavistica). Il comitato scientifico, composto da diversi docenti del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Milano, incoraggia l’invio di proposte che sviluppino ed esplorino il tema proposto, "Finestre: sguardi e riflessi, trasparenze e opacità", contemplando anche la possibilità di approcci a cavallo tra le diverse discipline.
Università degli studi di Milano, Dipartimento di Lingue e letterature straniere Giornate di studi dottorali Finestre: sguardi e riflessi, trasparenze e opacità 1-2 ottobre 2013 Università degli Studi di Milano Sala Napoleonica di Palazzo Greppi, Via S. Antonio, 12 Call for Papers rivolto ai dottorandi in Lingue, Letterature e Culture Straniere delle università italiane Lo sviluppo delle nuove tecnologie ha consolidato l’idea della finestra come metafora di uno sguardo virtuale sul mondo esterno. Anche prima di Internet e del Villaggio Globale, l’immagine della finestra si è rivelata flessibile grazie al suo carattere polisemico e alla molteplicità dei contesti che l’hanno vista protagonista. Già Leon Battista Alberti, che in età rinascimentale rivoluziona la pittura grazie all’introduzione della prospettiva, parla del dipinto come di una “finestra aperta sulla realtà dove […] si evidenzia la verosimiglianza nei rapporti tra le cose raffigurate” (de Paolis Guidacci 2005: 9-10). Nell’ambito della critica letteraria, il volume di Bruno Basile del 2003, La finestra socchiusa. ‪Ricerche tematiche su Dostoevskij, Kafka, Moravia e Pavese, ha messo in luce come, tra Otto e Novecento, la finestra si sia fatta simbolo di evasione dal proprio io e archetipo di spazi, chiusure e libertà anche in accordo con l’inconscio collettivo di matrice junghiana. Più in generale, la pluralità dei significati che un oggetto può assumere all’interno del testo letterario è stata esplorata da critici come Francesco Orlando (1993) e Bill Brown, che hanno gettato le basi della thing theory, anche a partire dalla distinzione operata da Heidegger tra la cosa e la sua rappresentazione (Brown 2001: 5). La finestra permette di vedere ed essere visti, insieme separa e unisce, e diventa un tecnema che affascina gli scrittori e rimanda all’immagine stessa del libro che, così come la finestra, può essere aperto e chiuso (Hamon 1996: 26). In ambito modernista e postmoderno, la finestra si trasforma nel simbolo della frammentazione della realtà e della sua percezione, sollevando interessanti questioni da una prospettiva non soltanto letteraria ma anche culturalista. Nella prefazione alla New York Edition (1907-1909) delle sue opere, Henry James intravede nella finestra l’elemento chiave della “House of Fiction”, metafora del romanzo modernista e dello sgretolarsi della verità del narratore onnisciente. La stessa inconoscibilità del reale, assieme alla fallibilità dello sguardo umano, trova un corrispettivo pittorico nel Telescopio di René Magritte (1963). Nella letteratura europea (e non solo) degli ultimi decenni, la finestra come apertura sul mondo e sguardo sull'altro caratterizza peraltro la cosiddetta migrant writing, come è stato messo in luce nel volume collettivo curato da Danielle Dumontet e Frank Zipfel, Écriture migrante/Migrant Writing (2008). La figura della finestra può essere inoltre impiegata anche al di fuori dell’ambito strettamente letterario, convertendosi in un simbolo capace di riassumere problematiche e questioni ancora aperte nel campo della linguistica e degli studi traduttologici. Il confine fatto di trasparenza ed opacità che la finestra incarna si presta in particolare a diventare il simbolo della dicotomia tra il detto e il non detto, una problematica che, introdotta dai fondamentali lavori di John L. Austin (How to do things with words, 1962) e Paul Grice (Studies in the way of words, 1989) inerenti la pragmatica linguistica, rimane aperta ancora oggi. Estendendo il campo di analisi ai rapporti tra le diverse letterature è utile anche la visualizzazione della finestra come spazio di enunciazione condiviso e sovrapposto, che permette un naturale avvicinamento al concetto di “transtestualità” presentato in Palinsesti da Genette (1982), con tutte le sue sottocategorie. In questa prospettiva, la traduzione, oltre che indicare una categoria preminentemente linguistica, può essere considerata anche come una tipologia transtestuale e transculturale. A questo aspetto fa riferimento Bruno Osimo nel volume Manuale del traduttore (1998), applicando il concetto di “spazio intertestuale” (Torop, 1995: 222) al testo traduttivo, in cui si assiste ad “una correlazione del testo dato con altri testi ed il ripensamento nel nuovo contesto” (Bachtin, 1975: 207). In ambito culturologico, i riscontri del tema finestra-vetrina sono numerosi. Dagli studi di Jacques Aumont su cinema e pittura (L'oeil interminable. Cinéma et peinture, 1989) a quelli sui visual studies di Anne Friedberg (The Virtual Window: From Alberti to Microsoft, 2006), passando immancabilmente per i gaze studies (“Looking is not indifferent. There can never be any question of 'just looking”, Victor Burgin, 1982, 188). Se si intende poi la finestra come vetrina, ulteriori spunti al proposito possono giungere da Vanni Codeluppi (La vetrinizzazione sociale. Il processo di spettacolarizzazione degli individui e della società, 2007). Le due giornate di studi si propongono dunque di affrontare e approfondire il tema secondo un’ottica letteraria, linguistica e culturalista. L’incontro nasce da un’idea dei dottorandi di Lingue, Letterature e Culture Straniere dell’Università degli Studi di Milano, alla luce dei rispettivi interessi di ricerca e nell’ottica di promuovere la riflessione e lo scambio, favorendo il confronto reciproco su questioni teoriche e metodologiche. Il comitato scientifico incoraggia l’invio di proposte che sviluppino ed esplorino il tema, secondo alcuni possibili (ma non esclusivi) assi, contemplando anche la possibilità di approcci a cavallo tra le diverse discipline: Letteratura: Finestre letterarie: frontiere simboliche e frammenti interpretativi Mondi riflessi e immaginari: invenzione, percezione e distorsione del reale Lingua/Linguistica: La traduzione: finestra linguistica, transtestuale e transculturale Web 2.0: i nuovi media e i loro linguaggi Cultura: Lo sguardo sull’altro: finestre di comunicazione e mediazione Identità migranti: finestre di confine e di scambio Visual studies, gaze studies e finestra-vetrina I contributi, della durata massima di venti minuti, andranno presentati in italiano e dovranno afferire alle seguenti aree linguistiche, letterarie e culturali: Anglistica e Americanistica, Francesistica e Studi Francofoni, Germanistica, Iberistica, Ispano-Americanistica e Lusitanistica, Scandinavistica (danese, norvegese, svedese), Slavistica (russo, polacco e ucraino). Le proposte, redatte utilizzando il modulo disponibile sul sito andranno inviate entro il 10 maggio 2013 a gsd2013.lingue@unimi.it L'accettazione dei contributi da parte del Comitato Scientifico verrà comunicata via e-mail entro il 14 giugno 2013. Quota di iscrizione per i partecipanti: 30 euro Comitato scientifico: Luca Bernardini, Giovanna Brogi, Marco Castellari, Maria Colombo Timelli, Alessandro Costazza, Elena Di Venosa, Elda Garetto, Giuliana Garzone, Maria Giulia Longhi, Paola Loreto, Andrea Meregalli, Francesca Orestano, Emilia Perassi, Maria Rosso, Vincenzo Russo. Comitato organizzativo: Alessandro Achilli, Elisa Alberani, Elisabetta Bevilacqua, Chiara Maria Buglioni,Francesco Cabras, Elisa Cairati, Giuliana Calabrese, Marco Canani, Roberta Capotorti, Francesca Chiappini, Elisa Giuliana, Alessandra Goggio, Angela Anna Iuliucci, Letizia Mafale, Alberto Maffini, Jada Miconi, Giulia Peroni, Anna Pasolini, Elena Putignano, Francesca Ripamonti, Adele Tiengo. Università degli Studi di Milano, Dipartimento di Lingue e letterature straniere
Nom du contact: 
Elisa Cairati
Courriel du contact: 
elisa.cairati@unimi.it
Adresse postale: 
Università degli Studi di Milano, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Piazza S. Alessandro 1, 20123 Milano
Suggéré par: 
Elisa Cairati
Courriel: 
elisa.cairati@unimi.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
10/05/2013
Ville de l'événement: 
Milano
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 

Écrire, dit-elle. Écrire, dit-il. Autobiographies, mémoires, correspondances, journaux intimes...

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Notre colloque se donne pour ambition d’appréhender l’évolution de ces structures de longue durée dans le discours à caractère privé (correspondances, récits de vie) ou intime (journaux intimes, souvenirs, mémoires, autobiographies), publié ou non, et qui, en tant que discours associé à l’intériorité et à la chambre, est aussi identifié, traditionnellement, comme un lieu féminin.
Écrire, dit-elle. Écrire, dit-il autobiographies, mémoires, correspondances, journaux intimes...  Colloque de l’Université de Bologne, lundi 21 et mardi 22 octobre 2013.   Si la relativité dans le temps des partages sociaux entre les hommes et les femmes, de même que leur formulation en terme de Genre, a été mise en évidence par la recherche sur l’histoire des femmes, cet acquis ne fait pas oublier la persistance des rôles sexuels au quotidien. Cette pérennité, parfois analysée comme une résistance masculine, rejoint la réflexion des anthropologues et des sociologues sur les fondements de la hiérarchie sexuelle dans nos sociétés. Elle renvoie à l’hypothèse de structures de longue durée, matérielles et mentales, qui conditionnent les comportements et dont on retrouve une trace, volontaire ou involontaire, à l’écrit. Notre colloque se donne pour ambition d’appréhender l’évolution de ces structures de longue durée dans le discours à caractère privé (correspondances, récits de vie) ou intime (journaux intimes, souvenirs, mémoires, autobiographies), publié ou non, et qui, en tant que discours associé à l’intériorité et à la chambre, est aussi identifié, traditionnellement, comme un lieu féminin. L’approche historiographique et interdisciplinaire, que nous proposons, favorisera l’étude du renouvellement des discours et des récits qui définissent, pointent ou nuancent, dans le quotidien comme dans le privé, la domination masculine de nos sociétés occidentales. L’événement sera placé sous le signe de l’internationalisation et nous invitons les philosophes, littéraires et linguistes aussi bien que les historiens, anthropologues et sociologues d’Italie, de France et du Québec à venir partager leurs analyses. Les communications en langues française ou italienne seront destinées à durer une vingtaine de minutes et donneront lieu à publication. Les propositions de contribution devront être adressées avant le 31 mai 2013 à : ecriredit-elle@unibo.it   Comité scientifique : Patrizia Caraffi, Université de Bologne Jacques Dalarun, directeur de recherche au CNRS Daniela Gallingani, Université de Bologne Chantal Savoie, Université du Québec à Montréal   Contacts organisation : Romain Jalabert, Université de Bologne Jean-François Plamondon, Université de Bologne
Nom du contact: 
Comité D'organisation
Courriel du contact: 
ecriredit-elle@unibo.it
Suggéré par: 
Romain Jalabert
Courriel: 
ecriredit-elle@unibo.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
31/05/2013
Ville de l'événement: 
Bologna
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
colloque, hiérarchie sexuelle, discours, genre, évolution dans le temps

Appel à communications "Synergies Italie" 10

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Appel à contributions pour le nº10/2014m de la revue Synergies Italies.
La revue du Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°10 sur le thème : Les discours institutionnels au prisme du « genre » : perspectives italo-françaises Date limite de soumission des propositions : 30 mai 2013  
Nom du contact: 
Rachele Raus
Courriel du contact: 
synergies.italie@gmail.com
Suggéré par: 
Rachele Raus
Courriel: 
synergies.italie@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
06/03/2013
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
synergies Italie

En-deçà et au-delà des confins : les variations linguistiques dans la culture française contemporaine

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
La langue standard, soumise continuellement aux règles du bon usage, subit sans cesse des transformations qui dépendent de nombreux facteurs comme l’âge, la scolarité, la profession, l’origine géographique et/ou ethnique, et enfin, tous les réseaux sociaux qui structurent tout type d’interaction. La culture contemporaine, riche en intersections de genres comme la littérature, le cinéma, la presse et les médias, se manifeste ainsi comme une représentation authentique de la vie sociale et devient un document culturel d’une certaine utilité dans l’analyse des phénomènes sociopolitiques qui soutiennent le « système langue ».
Argument La langue standard, soumise continuellement aux règles du bon usage – soi-disant « normalisatrices »  -, subit sans cesse des transformations qui attirent l’attention de nombreux linguistes et intellectuels. Si nous analysons ce phénomène particulièrement dynamique, nous découvrons que de nombreux facteurs grèvent sur l’altération des bornes de la langue comme l’âge, la scolarité, la profession, l’origine géographique et/ou ethnique, et enfin, tous les réseaux sociaux qui structurent tout type d’interaction. Au sein de notre réalité sociopolitique plutôt complexe, hétérogène et perpétuellement en évolution, la langue traduit et trahit ainsi sans équivoque la représentation sociale et la manière dont celle-ci s’exprime dans et par le biais de la collectivité. La culture contemporaine, riche en intersections de genres comme la littérature, le cinéma, la presse et les médias, se manifeste donc comme une représentation authentique de la vie sociale et devient, de ce fait, un document culturel d’une certaine utilité dans l’analyse des phénomènes sociopolitiques qui soutiennent le « système langue ».   Domaines de recherche Sociolinguistique Littérature contemporaine Cinéma Presse et médias Axes de recherche A. La réception des variations linguistiques dans la culture contemporaine dialectes et idiolectes vers une esthétique de l’authentique réalisme et naturalisme linguistique, un « nouveau » langage littéraire usage et représentation des sociolectes dans le panorama culturel actuel entre littérature, chanson, cinéma, publicité et médias… les variations diatopiques et diastratiques « standardisées » aujourd’hui. B. Facteurs sociaux, culturels et linguistiques en contact la ré-génération linguistique et l’expansion terminologique chaotique nationalisme et identité linguistique dans la littérature contemporaine  les conflits intergénérationnels actuels entre variations diaphasiques et diachroniques « codifiées » cinéma et terr(it)oir(e) : paysages ruraux, urbains et humains comme Babels linguistiques en représentation.  C. Anéantissement des limites entre oralité et écriture les lois « antinormatives » de la littérature contemporaine représentation diamésique populaire dans le domaine linguistique et littéraire actuel le croisement des langues et des variations entre traduction et doublage l’écartement sémiotique de la littérature trans générique   Langue Français Dates Le colloque aura lieu auprès de la Structure Didactique Spéciale de Langues et Littératures Étrangères de Raguse de l’Université de Catane les17 et 18 octobre 2013. L’échéance pour l’envoi des propositions est le 14 avril 2013. Une réponse vous sera communiquée par courriel au plus tard le 5 mai 2013 conjointement à un formulaire d’inscription. Résumé Le résumé – rédigé en français – ne devra pas dépasser les 300 mots et sera accompagné d’une courte biobliographie de l’auteur (100 mots) à envoyer par courriel aux adresses suivantes :        fimpellizzeri@unict.it                fabrizio220@yahoo.it Les communications ne devront pas dépasser 30 minutes (20 + 10 pour le débat) et, pour la publication des actes, 30 000 signes,espaces et notes incluses.     Comité scientifique Maria Gabriella ADAMO (Università di Messina), Mirella CONENNA   (Università di Bari – Aldo Moro), Elisa BRICCO (Università di Genova), Françoise GADET (Université Paris X – Nanterre), Enrica GALAZZI (Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano), Giovanni IAMARTINO (Università degli Studi di Milano), Fabrizio IMPELLIZZERI (Università di Catania – Ragusa), Philippe JOUSSET (Université de Provence – Aix-Marseille), Éric LECLER (Université de Provence – Aix-Marseille), Matteo MAJORANO (Università di Bari – Aldo Moro), Nadia MINERVA (Università di Catania – Ragusa).            Responsable Fabrizio IMPELLIZZERI   Comitato organizzativo Stefania MARZANO, Eleonora SASSO.
Nom du contact: 
Fabrizio Impellizzeri
Courriel du contact: 
fimpellizzeri@unict.it
Adresse postale: 
SDS di Lingue e Letterature Straniere - Via Orfanotrofio, 49
Suggéré par: 
Fabrizio Impellizzeri
Courriel: 
fimpellizzeri@unict.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
14/04/2013
Ville de l'événement: 
Raguse Ibla (97100)
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Littérature française contemporaine, socioloinguistiques, variations linguistiques, cinéma, presse, médias

Images de la Méditerranée dans la Francophonie

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
A l’occasion de l’anniversaire de sa constitution, l’Association Francophone de Palerme (AFP) organise le colloque international Images de la Méditerranée dans la Francophonie qui aura lieu à Palerme les 23 et 24 octobre 2013.
Appel à communications orales et affichées (posters)Images de la Méditerranée dans la Francophonie   -                    Le voyage dans tous ses états -                    L’espace et/ou l’écriture cinématographique La publication des actes du colloque en CD est envisagée, sous approbation des articles de la part du Comité scientifique. Les propositions de communication affichée (poster), à envoyer à afp_2012@libero.it, devront comporter le titre, le nom de l’auteur-e, l’institution d’appartenance, un résumé (500 mots environ), l’indication du thème choisi, 4-5 mots-clés, références bibliographiques. 16 juin 2013 : notification de l'acceptation aux intervenant-e-s (une fois la proposition acceptée, les frais d'inscription au colloque, de 80 € pour les communications orales et de 40 € pour les posters, sont à envoyer à l'ordre de l'AFP selon les indications qui seront communiquées successivement). Stefania Cubeddu, vice-présidente de l’Association des Chercheurs en Littératures Francophone Paris-Sorbonne Laura Restuccia, Université de Palerme Eric Biagi, directeur de l’Institut Français de Palerme Rosalia Paci, Association Francophone de Palerme
Nom du contact: 
Association Francophone De Palerme
Courriel du contact: 
afp_2012@libero.it
Adresse postale: 
via Fichidindia, 6 - 90124 Palermo
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancymurzilli@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
19/05/2013
Ville de l'événement: 
Palerme
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
francophonie, méditerranée,

III° Forum Mondial des centres de langues de l’enseignement supérieur HÉRACLES

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Appel à communication pour le III° Forum Mondial HERACLES qui se tiendra du 12 au 14 juin au Québec à l'Université de Sherbrooke.
Le III° Forum Mondial des centres universitaires de langues - HERACLES se tiendra à l'université de Sherbrooke, du 12 au 14 juin 2013. Vous trouverez ci-joint, en document attaché, l'appel à communication sur le thème : " Les centres de langues et la mise en œuvre des politiques linguistiques dans l'enseignement supérieur ". Ce temps fort réunira les plus grands spécialistes du domaine : Sciences du langage, didactique des langues et des cultures, politiques linguistiques éducatives, coopération universitaire internationale. C'est pourquoi nous souhaiterions utiliser votre canal de diffusion italien pour inviter les membres du DORIF (et au-delà), intéressés par le rôle scientifique et institutionnel des centres universitaires de langues, à participer à ce III° Forum.Date limite d'envoi des propositions : dimanche 20 janvier 2013 Le site pour procéder aux inscriptions ou pour déposer une proposition de communication en ligne est le suivant:http://www.usherbrooke.ca/centredelangues/heracles2013
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancymurzilli@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
20/01/2013
Ville de l'événement: 
Sherbrooke
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 

Translations of economic texts into and from European languages

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Richiesta di contributi per il convegno internazionale "Translations of economic texts into and from European languages", che si svolgerà a Pisa nei giorni 12-14 Settembre 2013
Translations of economic texts into and from European languages InternationalConference University of Pisa, 12-14 September 2013Call for Papers The Department of Economics and Management of the University of Pisa promotes an international conference on “Translations of economic texts into and from European languages”. The aim of the conference is to stimulate research on the international circulation of economic ideas through translations and adaptations of economic texts. The conference marks the final step of an European research project entitled “Economics e-translations into and from European Languages: an online platform (EE-T)”, an LLP/Erasmus multilateral project funded by the European Union. The international circulation of economic ideas was fostered since the 18th century by a wealth of translations of economic texts into various European and non-European languages. These translations were performed both as individual initiatives and as part of more systematic publishing initiatives such as specialised series of economic texts, digests, handbooks, etc. Sometimes they were part and parcel of a strategy of importation of economic ideas promoted by or groups of intellectuals as elements of a strategy of modernisation of politics and society. Translations were adapted not only to different national social and economic contexts but also to political and institutional contexts. The history of translations of economic text is therefore an important element of the history of the institutionalisation and dissemination of economics. From a technical viewpoint, adaptation was performed through para-textual apparatuses: prefaces and introductions, comments, additions, omissions, footnotes, appendices, etc. Furthermore, the translation and adaptation of economic texts implied creative work of linguistic innovation, often performed through calques and loanwords. Linguistic studies analyse translations in general, and specifically economic translations, as instrument to communicate and impose the ideology of a dominant group, or to substitute the ideology of a group with that of another. In this perspective, the study of semantic and formal neologisms is very important because the diachronic perspective allows the study of words variation. Furthermore, the language of political economy has been one of the basic traits of the European public debate since the 18th century and an essential element of the construction of Europe and its identity. There is a need to build a sense of European belonging based on historical knowledge, and acknowledging how economic texts circulated, were transformed and adapted to different cultural contexts, how they were debated and applied, is essential to answer this need. The Conference welcomes papers and proposed sessions on all subjects related to the translation of economic text from the point of view of the history of economics, linguistic history, and the history of the European identity. The Conference will also create an opportunity to share and debate the scientific and educational results of the EE-T project, such as its research outcomes, its online database and platform, its editions of economic e-texts, and its educational tools such as guides to the analysis of economic translations and online lectures. To submit a proposal please send an abstract of about 400 words for a paper and/or a proposal of about 600 words for a session (together with the abstracts of the session papers) no later than the 30th April 2013 to: mel.guidi@ec.unipi.it.Important dates: Deadline for abstract submissions: 30th April 2013 Notification of accepted/rejected abstracts: 31st May 2013 Deadline for sending full papers 1st September 2013Local Organizer: Marco E.L. Guidi (University of Pisa, Department of Economics and Management) Website of the EE-T Project: http://eet.pixel-online.org/index.php
Suggéré par: 
Nancy Murzilli
Courriel: 
nancymurzilli@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/04/2013
Ville de l'événement: 
Pisa
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
translations, economic texts, European languages
Site web de référence: 

Global advances in business communication. Développements en communication économique et des affaires

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Appel à communications: colloque sur la communication économique et des affaires et sur la communication corporate. Panel E: Nouvelles méthodes L2 en didactique du français des affaires
Version anglaise et informations sur le site: voir plus loin dans ce message. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Chers collègues   nous avons l'honneur de vous inviter au colloque "Global advances in business communication", Anvers, 29-31 mai 2013 (www.ua.ac.be/GABC2013 - voir annexes). Le panel E a comme titre "Nouvelles méthodes L2 en didactique du français des affaires" et sera dirigé par Elena Porshneva (université de Nijni Novgorod) et moi-même. La date butoir pour l'envoi des propositions est le 24 janvier 2013. A bientôt, j'espère!   Mes sincères salutations, Saskia Kindt (Université d'Anvers; département de Communication internationale des affaires). --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dear colleague, We're pleased to launch the second Call for Papers for the forthcoming Global Advances in Business Communication conference, which will take place at the University of Antwerp,  Belgium (May 29-31, 2013). GABC is an initiative supported by three partner institutions - Eastern Michigan University, Universiti Teknologi Malaysia & the University of Antwerp - which brings together  academics and practitioners interested in communicative practices in business and organizational settings. We'd like to encourage you to consider submitting a paper abstract, either for one of our panel sessions or for the wider conference on any aspect of business communication. For  more information please consult the attached call or the conference website:www.ua.ac.be/GABC2013 Thank you for your time, The GABC 2013 Organizing Committee
Nom du contact: 
Saskia Kindt
Courriel du contact: 
saskia.kindt@ua.ac.be
Adresse postale: 
Prinsstraat 13, 2000 Antwerpen (C 440)
Suggéré par: 
Saskia Kindt
Courriel: 
saskia.kindt@ua.ac.be
Date de début ou date limite de l'événement: 
24/01/2013
Ville de l'événement: 
Anvers, Belgique
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
didactique, réseaux sociaux, L2, FLE, français des affaires
Site web de référence: 

The Languages of Politics/La politique et ses langages

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
À la différence d’autres secteurs d’activités, la politique n’a pas suscité l’émergence d’un vocabulaire spécifique, s’étant le plus souvent contentée de puiser dans la langue “ordinaire” ou relevant d’autres domaines de spécialité. Le langage politique n’en représente pas moins un terrain particulièrement fertile pour les recherches non seulement en lexicologie mais également en rhétorique, analyse du discours, linguistique cognitive et fonctionnelle. Le Département des Langues et Littératures Étrangères de l’Université de Vérone a décidé d’organiser dans le cadre du PRIN « Entro e oltre i confini: uso e norma nelle lingue dell’Europa Occidentale », un Colloque International intitulé "The Languages of Politics/La politique et ses langages" qui se tiendra dans ses locaux les 30 et 31 mai 2013.
Colloque International The Languages of Politics / La politique et ses langages 30-31 mai 2013 Université de Vérone   Appel à communications À la différence d’autres secteurs d’activités, la politique n’a pas suscité l’émergence d’un vocabulaire spécifique, s’étant le plus souvent contentée de puiser dans la langue “ordinaire” ou relevant d’autres domaines de spécialité. Le langage politique n’en représente pas moins un terrain particulièrement fertile pour les recherches non seulement en lexicologie mais également en rhétorique, analyse du discours, linguistique cognitive et fonctionnelle. Le Département des Langues et Littératures Étrangères de l’Université de Vérone a décidé d’organiser dans le cadre du PRIN « Entro e oltre i confini: uso e norma nelle lingue dell’Europa Occidentale », un Colloque International intitulé The Languages of Politics/La politique et ses langages qui se tiendra dans ses locaux les 30 et 31 mai 2013. L’objectif de cette rencontre est de présenter le panorama des recherches actuelles sur le(s) langage(s) de la politique en confrontant les différentes approches dans ce domaine. Les communications pourront relever d’un des axes suivants: 1) Approches discursives Discours politiques Débats politiques Débats parlementaires Pratiques discursives de l’Union Européenne Interviews politiques Discours et vocabulaire politique des médias Discours politique et rhétorique publicitaire (affiches, slogans etc.) 2) Approches lexicographiques Dictionnaires monolingues Dictionnaires, corpus, bases de données bilingues (étude contrastive) Autres banques de données lexicographiques monolingues ou bilingues 3) Approches lexicologiques Vocabulaire politique et phénomènes de contact (calques, emprunts etc.) Vocabulaire politique entre langue générale et langue de spécialité Vocabulaire politique en perspective diachronique Vocabulaire politique et traduction Les langues du colloque seront le français et l’anglais. Les résumés, en français ou en anglais, de 300 mots maximum, sont à envoyer avant le 31 janvier 2013 à : marta.degani@univr.it, mariaivana.lorenzetti@univr.it (pour l’anglais) paolo.frassi@univr.it (pour le français) L’acceptation du Comité scientifique sera communiquée avant le 28 février 2013. La durée de chaque communication est de 20 minutes + 10 minutes pour les débats.   Conférences plénières : Paul Bacot, Université de Lyon, Institut d’études politiques; directeur de Mots. Les langages du politique Jonathan Charteris-Black, University of the West of England Paul Danler, University of Innsbruck Geert Jacobs, University of Ghent Catherine Kerbrat-Orecchioni, Université Lumière Lyon 2 Andreas Musolff, University of East Anglia Alain Polguère, ATILF-CNRS & Université de Lorraine Tom Van Hout, University of Ghent   Comité Scientifique : Marta Degani, Maria Ivana Lorenzetti, Paolo Frassi, Roberta Facchinetti, Giovanni Iamartino, Catherine Kerbrat-Orecchioni, Pierluigi Ligas, Nadia Minerva, Stefania Nuccorini, Roberto Cagliero, Paola Vettorel, Maria Cristina Gatti.
Nom du contact: 
Paolo Frassi
Courriel du contact: 
paolo.frassi@univr.it
Adresse postale: 
Università degli Studi di Verona, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, L.ge Porta Vittoria 41 - 37129 Verona
Suggéré par: 
Paolo Frassi
Courriel: 
paolo.frassi@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/01/2013
Ville de l'événement: 
Vérone
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
politique, langage politique

7ème colloque Jeunes Chercheurs Européens en Etudes Québécoises

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
L’Association des Jeunes Chercheurs Européens en Littérature Québécoise fête ses 20 ans au Centre MOSCOU-QUEBEC les 14 et 15 octobre 2013 avec un colloque portant sur l'ensemble des études québécoises en sciences humaines.
Pour fêter ses 20 ans, l’AJCELQ - devient l’AJCEEQ, Association des Jeunes Chercheurs Européens en études Québécoises et s’ouvre ainsi à l’ensemble de la recherche en sciences humaines portant sur le Québecl’AJCEEQ invite : -  l’ensemble des jeunes chercheurs en études québécoises à proposer une communication concernant leur recherche - les « ancien(ne)s » intervenant(e)s à participer en proposant une communication sur leur recherche actuelleCalendrier Soumission des propositions (un résumé de 1500 caractères maximum avec une bibliographie concernant la recherche présentée) ; un CV et vos coordonnées ainsi que celles de votre directeur de thèse : avant le 31 janvier 2013 Confirmation d’acceptation : avant le  20 mars 2013 Envoi du texte complet : avant le 30 mai 2013 (établissement des pré-actes) Contact: ajceeq@gmail.com   Le Comité d’organisation: Hélène Amrit (France) Anna Giaufret (Italie) Ekatarina Isaeva (Russie)
Nom du contact: 
Association Des Jeunes Chercheurs Européens En Etudes Québécoises
Courriel du contact: 
ajceeq@gmail.com
Adresse postale: 
Moscou Centre Moscou-Québec; Université de Moscou
Suggéré par: 
Association Des Jeunes Chercheurs Européens En Etudes Québécoises
Courriel: 
ajceeq@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
31/01/2013
Ville de l'événement: 
Moscou
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
études québécoises, jeunes chercheurs

Pages

S'abonner à RSS - Appels à contribution