You are here

Linguistica

"L'unité est sous-marine" : écrire, traduire et adapter entre les langues

Riassunto dell'annuncio: 
Il convegno vedrà la partecipazione delle scrittrici Olivia Rosenthal e Elizabeth Walcott-Hackshaw, della regista Shari Petti, oltre agli interventi scientifici di Mathias Verger, René Lemieux, Charlotte Kraus, Natacha D'Orlando, Matteo Campagnoli.
“L’unité est sous-marine | The unity is submarine”: Écrire, traduire et adapter entre les langues, les espaces et les disciplines 7-8 aprile 2026 Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati In collaborazione con: Université de Poitiers, University of the West Indies St. Augustine Campus, Concordia University, Erasmus+ - International Credit Mobility Programme (ICM), Circuito Cinema Venezia, STRADE, Rencontres francophones, Venise pour la francophonie. 7 aprile San Basilio, Aula 2P Salizada San Basegio, Dorsoduro 10.30-12.00 Incontro con la regista Shari Petti (Trinidad e Tobago) Nel contesto del corso di “Storia del Cinema I” di Maria Roberta Novielli Sala B, Ca’ Bernardo Calle San Bernardo, 3199 14.00 – Giuseppe Sofo et Aurélie Moioli, “Écrire, traduire et adapter entre les langues” 14.30 – René Lemieux, Concordia University, “Traduction et recherche création: enjeux méthodologiques” 15.00 – Mathias Verger, Paris 8, “Rétrotraduction et création” 15.30 – Pause 16.00 – Aurélie Moioli, Université de Poitiers - Università Ca’ Foscari Venezia, “Les lieux de l’auto-traduction” 16.30 – Charlotte Krauss, Université de Poitiers, “Adapter l’île de Robinson : du texte au dessin” 17.00 – Pause 17.30 – Olivia Rosenthal en dialogue avec Aurélie Moioli 8 aprile Sala B, Ca’ Bernardo Calle San Bernardo, 3199 9.30 – Elizabeth Walcott-Hackshaw, University of the West Indies, “Écologies et paysages d’appartenance dans les Caraïbes” 10.00 – Giuseppe Sofo, Università Ca’ Foscari Venezia, “Set the imagination branching: Une rencontre poétique entre Aimé Césaire et Derek Walcott” 10.30 – Pause 11.00 – Natacha D’Orlando, Université de Poitiers, “Traduire le Tout-Monde en régime corpolitique : autour de l'œuvre de Michaël Roch” 11.30 – Shari Petti, University of the West Indies, “Caribbean Wo+Man in Space+Time” 12.00 – Pause 12.30 – Elizabeth Walcott-Hackshaw in dialogue with Matteo Campagnoli and Giuseppe Sofo (in English) 16.00 e 20.00 (doppia proiezione) Casa del cinema Salizada San Stae, 1990 “Mas+Movies”, una selezione di cortometraggi sul carnevale di Trinidad e Tobago della regista Shari Petti
Nome del contatto: 
Giuseppe Sofo
Email del contatto: 
giuseppe.sofo@unive.it
Segnalato da: 
Giuseppe Sofo
Email: 
giuseppe.sofo@unive.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
07/04/2026
08/04/2026
Data di fine dell'evento: 
08/04/2026
Città dell'evento: 
Venezia
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
traduzione, adattamento, lingue, letterature

Metafore e divulgazione scientifica (a cura di Micaela Rossi)

Laboratorio di redattologia e traduttologia, Università di Udine

Riassunto dell'annuncio: 
Le Laboratoire de Rédactologie et Traductologie a le plaisir d’annoncer la conférence intitulée « Metafore e divulgazione scientifica », donnée par Micaela Rossi, professeure de langue, traduction et linguistique françaises à l’Université de Gênes et directrice du Centre interuniversitaire de recherche sur les métaphores (CIRM).
À une époque où la vulgarisation des concepts spécialisés, notamment en médecine et en biologie, connaît un essor important, l’explication de notions hautement techniques a souvent recours à des stratégies définitionnelles variées. Cette conférence explorera le rôle des métaphores dans l’élaboration des langages scientifiques et techniques, ainsi que dans la médiation scientifique. À travers des exemples issus de divers domaines disciplinaires, Micaela Rossi démontrera comment les métaphores participent à la création de terminologies spécialisées et constituent un outil cognitif essentiel pour la production, la diffusion et la compréhension des concepts au sein des communautés scientifiques. Cette intervention s'adresse aux étudiants, doctorants et chercheurs intéressés par la linguistique, la terminologie, la traduction et la communication scientifique.
Nome del contatto: 
Sara Vecchiato
Email del contatto: 
redattologia@uniud.it
Indirizzo postale: 
Palazzo Antonini, via Petracco 8, Udine
Segnalato da: 
Sara Vecchiato
Email: 
redattologia@uniud.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
19/03/2026
Città dell'evento: 
Udine
Tipo di evento: 
Séminaires et conférences
Categoria principale: 
Parole chiave: 
metafora, divulgazione, terminologia
Sito web di riferimento: 

Linguistique populaire et vulgarisation des connaissances linguistiques : langue française et technologies du web 2.0

Colloque Do.Ri.F 2026

Riassunto dell'annuncio: 
Colloque annuel du Do.Ri.F. : « Linguistique populaire et vulgarisation des connaissances linguistiques : langue française et technologies du web 2.0 ». L’événement aura lieu sur le site Sesto San Giovanni et se clôturera par l'Assemblée générale de l'association. Un lien pour la participation à distance est également disponible (voir affiche jointe).
Ce deuxième colloque international, du cycle itinérant « Nouvelles formes et stratégies de vulgarisation et transmission des connaissances », qui fait suite à la journée « La divulgazione e la trasmissione di conoscenze nei nuovi media » (Modena, 26-09-2025), se propose d’examiner les différentes modalités de diffusion et de description de la linguistique et de la langue française liées aux technologies 2.0.
Nome del contatto: 
Giuliano Rossi
Email del contatto: 
giuliano.rossi@unimi.it
Segnalato da: 
Giuliano Rossi
Email: 
giuliano.rossi@unimi.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
12/03/2026
Data di fine dell'evento: 
13/03/2026
Città dell'evento: 
Milano
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Linguistique populaire, web 2.0, Analye du discours, didactique du français, vulgarisation

Convegno Internazionale "Passaggi di senso: traduzioni e linguaggi oltre i confini"

Riassunto dell'annuncio: 
Il Centro Linguistico di Ateneo (CLA) e il Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università degli Studi di Salerno organizzano, nei giorni 23 e 24 febbraio 2026, il Convegno Internazionale “Passaggi di senso: traduzioni e linguaggi oltre i confini”, che si terrà presso il Laboratorio di Autoapprendimento del Centro Linguistico di Ateneo, nel Campus di Fisciano.
L’iniziativa riunisce studiose e studiosi provenienti da università italiane e straniere per discutere il ruolo della traduzione e delle pratiche translinguistiche nella società contemporanea. Il programma prevede conferenze plenarie e sessioni parallele dedicate al plurilinguismo, all’innovazione tecnologica e digitale, all’intelligenza artificiale, alla mediazione culturale e ai linguaggi specialistici. Il convegno si propone come uno spazio di confronto interdisciplinare sui processi di costruzione, trasformazione e circolazione del senso oltre i confini linguistici, culturali e disciplinari, valorizzando il dialogo tra saperi, territori e prospettive diverse.
Nome del contatto: 
Comitato Organizzativo
Email del contatto: 
convtradspec2026@unisa.it
Segnalato da: 
Comitato Organizzativo
Email: 
convtradspec2026@unisa.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
23/02/2026
Data di fine dell'evento: 
24/02/2026
Città dell'evento: 
Università degli Studi di Salerno - Campus di Fisciano (SA)
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
traduzione, plurilinguismo, nuove tecnologie, lingue e territori, mediazione culturale

10 brefs essais sur le français québécois. Promouvoir, éduquer, sensibiliser

Contenuto dell'annuncio: 

Les éditions Somme toute annoncent la parution, le 17 mars prochain, de :

"10 brefs essais sur le français québécois. Promouvoir, éduquer, sensibiliser"

Au quotidien, il n’y a rien qu’on utilise plus souvent que notre langue. On s’en sert pour parler, étudier, raconter des blagues...

Immagine dell'annuncio: 
Categoria principale: 
Sottocategorie: 
Segnalato da: 
Anna Giaufret
Email: 
anna.giaufret@unige.it
ISBN: 
9782897946166
Collezione: 
Brefs essais
Anonyme
Editore: 
Somme toute
Luogo della pubblicazione: 
Montréal
Data di pubblicazione: 
Sunday, August 2, 2026
Data di pubblicazione online: 
Sunday, August 2, 2026
URL: 
https://www.dimedia.com/f/?infos=plus&produit=000258143
Lingua: 
Francese
Parole chiave: 
Français québécois, préjugés, mythes, sécurité linguistique, enseignement, représentations, pratiques
Sito web di riferimento: 
https://www.dimedia.com/f/?infos=plus&produit=000258143

Colloque REPOP : La retraduction en régime populaire, contraintes et pratiques

Riassunto dell'annuncio: 
Le colloque REPOP "La retraduction en régime populaire" entend explorer les pratiques, les enjeux et les contraintes de la retraduction dans le champ de la littérature populaire et de grande consommation.
Le colloque vise à analyser et à questionner la façon dont les opérations de retraduction – c’est-à-dire de nouvelles traductions d’un texte déjà traduit – répondent à des stratégies de légitimation littéraire, de promotion éditoriale et à des contraintes narratives, commerciales et juridiques. Il entend également interroger la manière dont les différentes pratiques retraductives participent à la remise en cause d’un imaginaire de la traduction comme pratique seconde et dérivée, de nature éphémère, arbitraire et vieillissante. Se saisir des productions de grande consommation par le prisme des processus de retraduction est une manière d’œuvrer à une meilleure compréhension des circulations de récits par-delà les frontières linguistiques et culturelles. Cela offre également une perspective privilégiée pour élargir le champ de la retraduction au-delà de la littérature canonique, vers une multitude de formes peu ou pas légitimées, destinées à un public adulte ou jeune (fictions policières, romans sentimentaux, bandes dessinées, romans graphiques, fantasy, mangas, romans-photos, sagas historiques, albums illustrés, etc.). Nous sollicitons des approches pluridisciplinaires, combinant théorie et histoire de latraduction, histoire de l’édition, sociologie, études culturelles, littéraires, génétiques..., qui prennent en compte les conditions matérielles et culturelles du processus retraductif. À partir d’un corpus de littérature de grande consommation, les propositions pourront aborder, entre autres, les points suivants (sans restriction linguistique, géographique ou temporelle) : ● retraduction comme dispositif de légitimation et canonisation littéraire ; ● retraduction et contraintes narratives (ré-sérialisation, reclassement et repositionnement narratif) ; ● retraduction et contraintes juridiques et commerciales ; ● retraduction comme stratégie éditoriale ; ● caducité, vieillissement et obsolescence de la traduction ; ● subjectivité et visibilité des voix retraductives (paratextes) ; ● réception des retraductions, entre acclamation et résistance ; ● retraduction dans le système médial et transmédial ; ● réédition, révision, retraduction : enjeux et différences ; ● approches génétiques de la retraduction (archives éditoriales) ; ● approches quantitatives et bibliométriques ; ● retraduction et redéfinition de l’imaginaire traductif. Les propositions (200 mots + notice bio-biblio) sont à envoyer à : ● dcailleux@parisnanterre.fr ● enrico.monti@uha.fr ● lquaquarelli@parisnanterre.fr ● licia.reggiani@unibo.it Date limite pour l’envoi des propositions : 15 février 2026. Communication d’acceptation : 28 février 2026. Publication prévue : en volume ou revue en 2027. Colloque international inscrit dans le projet international « Fabriques de la traduction » (CRPM, Université Paris Nanterre) et organisé en collaboration avec le FICLIT de l’Université de Bologne et l’ILLE (UR 4363) de l’Université de Haute-Alsace. Projet scientifique : Dorothée Cailleux, Enrico Monti, Lucia Quaquarelli, Licia Reggiani Comité d’organisation : Lucia Chiavassa, Giacomo Gaggiassi, Sara Giuliani, Jean-Baptiste Godon, Nerida Woodhams Bertozzi Comité scientifique international : Hélène Buzelin, Dorothée Cailleux, Chiara Denti, Adrien Frenay, Sara Giuliani, Delia Guilarro Arribas, Valeria Illuminati, Mathilde Lévêque, Enrico Monti, Lucia Quaquarelli, Licia Reggiani, Elisa Marazzi, Fabio Regattin.
Nome del contatto: 
Licia Reggiani
Email del contatto: 
licia.reggiani@unibo.it
Indirizzo postale: 
Université Paris Nanterre salle de séminaire 2, bâtiment Max Weber
Segnalato da: 
Licia Reggiani
Email: 
licia.reggiani@unibo.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
28/05/2026
Data di fine dell'evento: 
29/05/2026
Città dell'evento: 
Nanterre
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
littératures populaires, retraduction, légitimation

AàC - 2e colloque international du réseau MÉTALEX

Dictionnaire et apprentissage au XXIe siècle

Riassunto dell'annuncio: 
Le réseau MÉTALEX a le plaisir d’inviter les chercheuses et chercheurs, enseignantes et enseignants, doctorantes et doctorants à prendre part au 2e colloque international consacré au thème Dictionnaire et apprentissage au XXIe siècle.
Dans un contexte marqué par le numérique et l’intelligence artificielle, le colloque propose un espace de réflexion et d’échange sur le rôle du dictionnaire comme outil didactique, de médiation linguistique et de formation intellectuelle, entre supports imprimés, corpus, plateformes numériques et environnements génératifs. Axes de réflexion : Le dictionnaire, un outil didactique en évolution Lexicographie, corpus et intelligence artificielle Soumission des propositions Les personnes intéressées sont invitées à soumettre une proposition de communication (résumé en français de 300 à 500 mots, accompagné de références bibliographiques) au plus tard le 28 février 2026, à l’adresse suivante : reseaumetalex@gmail.com L’appel à communications complet est disponible en pièce jointe et via le lien indiqué ci-dessous. Dates importantes 28 février 2026 : date limite de soumission des propositions 18–19 juin 2026 : tenue du colloque à Salerne Nous vous remercions par avance pour l’intérêt porté à cette initiative et vous invitons à diffuser largement cette invitation au sein de vos réseaux académiques et scientifiques.
Nome del contatto: 
Christophe Rey - Mariadomenica Lo Nostro
Email del contatto: 
reseaumetalex@gmail.com
Segnalato da: 
Mariadomenica Lo Nostro
Email: 
mlonostro@unisa.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
18/06/2026
Data di fine dell'evento: 
19/06/2026
Città dell'evento: 
Salerne
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Sottocategoria: 
Parole chiave: 
dictionnaire, didactique, apprentissage

AàC : REPOP - La retraduction en régime populaire : contraintes et pratiques

Riassunto dell'annuncio: 
Appel à projet en vue du Colloque international organisé par l'Université Paris Nanterre, l'Université de Bologne et l'Université de Haute-Alsace les 28 et 29 mai 2026. Délai pour l'envoi des propositions : 15 février 2026.
Inscrit dans le projet international « Fabriques de la traduction » (CRPM, Université Paris Nanterre) et organisé en collaboration avec le FICLIT de l’Université de Bologne et l’ILLE (UR 4363) de l’Université de Haute-Alsace, le colloque REPOP. La retraduction en régime populaire entend explorer les pratiques, les enjeux et les contraintes de la retraduction dans le champ de la littérature populaire et de grande consommation. Le colloque vise à analyser et à questionner la façon dont les opérations de retraduction – c’est- à-dire de nouvelles traductions d’un texte déjà traduit – répondent à des stratégies de légitimation littéraire, de promotion éditoriale et à des contraintes narratives, commerciales et juridiques. Il entend également interroger la manière dont les différentes pratiques retraductives participent à la remise en cause d’un imaginaire de la traduction comme pratique seconde et dérivée, de nature éphémère, arbitraire et vieillissante. 2. Se saisir des productions de grande consommation par le prisme des processus de retraduction est une manière d’œuvrer à une meilleure compréhension des circulations de récits par-delà les frontières linguistiques et culturelles. Cela offre également une perspective privilégiée pour élargir le champ de la retraduction au-delà de la littérature canonique, vers une multitude de formes peu ou pas légitimées, destinées à un public adulte ou jeune (fictions policières, romans sentimentaux, bandes dessinées, romans graphiques, fantasy, mangas, romans-photos, sagas historiques, albums illustrés, etc.). Nous sollicitons des approches pluridisciplinaires, combinant théorie et histoire de la traduction, histoire de l’édition, sociologie, études culturelles, littéraires, génétiques..., qui prennent en compte les conditions matérielles et culturelles du processus retraductif. À partir d’un corpus de littérature de grande consommation, les propositions pourront aborder, entre autres, les points suivants (sans restriction linguistique, géographique ou temporelle) : ● retraduction comme dispositif de légitimation et canonisation littéraire ; ● retraduction et contraintes narratives (ré-sérialisation, reclassement et repositionnement narratif) ; ● retraduction et contraintes juridiques et commerciales ; ● retraduction comme stratégie éditoriale ; ● caducité, vieillissement et obsolescence de la traduction ; ● subjectivité et visibilité des voix retraductives (paratextes) ; ● réception des retraductions, entre acclamation et résistance ; ● retraduction dans le système médial et transmédial ; ● réédition, révision, retraduction : enjeux et différences ; ● approches génétiques de la retraduction (archives éditoriales) ; ● approches quantitatives et bibliométriques ; ● retraduction et redéfinition de l’imaginaire traductif. Les propositions (200 mots + notice bio-biblio) sont à envoyer à : ● dcailleux@parisnanterre.fr ● enrico.monti@uha.fr ● lquaquarelli@parisnanterre.fr ● licia.reggiani@unibo.it Date limite pour l’envoi des propositions : 15 février 2026. Communication d’acceptation : 28 février 2026. Publication prévue : en volume ou revue en 2027.
Nome del contatto: 
Licia Reggiani
Email del contatto: 
licia.reggiani@unibo.it
Indirizzo postale: 
Université Paris Nanterre salle de séminaire 2, bâtiment Max Weber
Segnalato da: 
Licia Reggiani
Email: 
licia.reggiani@unibo.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
15/02/2026
Data di fine dell'evento: 
15/02/2026
Città dell'evento: 
Paris Nanterre, Université de Bologne
Tipo di evento: 
Appels à contribution
Categoria principale: 
Parole chiave: 
littératures populaires, retraduction, légitimation

Du surtourisme à l'antitourisme?

Discours, formes et évolution du tourisme de masse

Riassunto dell'annuncio: 
Le colloque réunira des chercheurs de diverses disciplines des sciences humaines pour analyser les discours et les phénomènes liés au surtourisme, ainsi que les solutions possibles. Il interrogera les enjeux du développement touristique, le rôle des habitants, l’impact des pratiques et les moyens de régulation, y compris dans la Vallée d’Aoste.
La hausse continue des flux touristiques provoque des concentrations excessives de visiteurs dans les lieux jugés attractifs, entraînant des nuisances dans les villes et sur l’environnement, parfois même l’hostilité des habitants. Face à ce surtourisme, certains mouvements sociaux pensent les vacances sous un angle « anti-touristique » et envisagent même des formes de résistance. Thèmes abordés : Discours, formes et évolution du tourisme de masse. Surtourisme, antitourisme : des discours et des maux ; des gens et des territoires
Nome del contatto: 
Rigat Françoise
Email del contatto: 
f.rigat@univda.it
Indirizzo postale: 
Université Rue Monte Vodice - Aoste
Segnalato da: 
Margarito Mariagrazia
Email: 
mariagraziamargarito@gmail.com
Data di inizio o data limite dell'evento: 
15/12/2025
Data di fine dell'evento: 
16/12/2025
Città dell'evento: 
Aosta
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
Discours - surtourisme - antitourisme - tourisme de masse

Langue et société dans le rap francophone

Riassunto dell'annuncio: 
Rencontre entre chercheurs et rappeurs, afin de favoriser un dialogue entre perspectives théoriques, expériences artistiques et pratiques discursives « en direct ».
Le 28 novembre 2025, dans l’Aula Pecoraro de l’Université de Salerne (Bâtiment C1, rez-de-chaussée), se tiendra le Colloque international « Langue et société dans le rap francophone », initiative inscrite dans le projet culturel Langue société dans le Rap francophone – Lingua e società nel rap francofono. Cette rencontre vise à approfondir l’étude du rap en tant qu’espace d’expression, de résistance, de construction d’identités plurielles et d’expérimentation linguistique, avec une attention particulière portée au contexte francophone et à ses multiples déclinaisons méditerranéennes. Le programme prévoit des interventions spécialisées, des analyses textuelles ainsi que des réflexions sociolinguistiques et interculturelles, accompagnées d’une table ronde réunissant chercheuses, chercheurs et rappeurs, afin de favoriser un dialogue entre perspectives théoriques, expériences artistiques et pratiques discursives « en direct ». Le colloque s’adresse aux étudiantes, étudiants, enseignantes, enseignants, chercheuses, chercheurs, passionnées, passionnés de cultures urbaines ainsi qu’à toute personne intéressée par les rapports entre langue, société et pratiques artistiques contemporaines. La participation est prévue en présence et en ligne, avec connexion active à partir de 09h15 : https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a2cc6ec93dbaf426b91d2963f8716507e%40thread.tacv2/1762277670809?context=%7b%22Tid%22%3a%22c30767db-3dda-4dd4-8a4d-097d22cb99d3%22%2c%22Oid%22%3a%226804bcb0-b7dd-4bcf-b69c-27bfb9432ca6%22%7d *** "Il 28 novembre 2025, presso l’Aula Pecoraro dell’Università degli Studi di Salerno (Edificio C1, piano terra), si terrà il Convegno internazionale “Lingua e società nel rap francofono”, iniziativa inserita nel progetto culturale Langue société dans le Rap francophone – Lingua e società nel rap francofono. L’incontro intende approfondire il rap come spazio di espressione, resistenza, identità plurali e sperimentazione linguistica, con un’attenzione particolare al contesto francofono e alle sue molteplici declinazioni mediterranee. Il programma prevede interventi specialistici, analisi testuali e riflessioni sociolinguistiche e interculturali, accanto a una tavola rotonda che vedrà dialogare ricercatrici, ricercatori e rapper, per favorire un confronto tra prospettive teoriche, esperienze artistiche e pratiche discorsive “dal vivo. Il convegno è rivolto a studenti, docenti, studiosi, appassionati di culture urbane e chiunque sia interessato ai rapporti tra lingua, società e pratiche artistiche contemporanee. È prevista la partecipazione sia in presenza sia online, con collegamento attivo dalle ore 09:15: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a2cc6ec93dbaf426b91d2963f8716507e%40thread.tacv2/1762277670809?context=%7b%22Tid%22%3a%22c30767db-3dda-4dd4-8a4d-097d22cb99d3%22%2c%22Oid%22%3a%226804bcb0-b7dd-4bcf-b69c-27bfb9432ca6%22%7d"
Nome del contatto: 
Mariadomenica Lo Nostro
Email del contatto: 
mlonostro@unisa.it
Segnalato da: 
Mariadomenica Lo Nostro
Email: 
mlonostro@unisa.it
Data di inizio o data limite dell'evento: 
28/11/2025
Data di fine dell'evento: 
28/06/2025
Città dell'evento: 
Salerne
https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3a2cc6ec93dbaf426b91d2963f8716507e%40thread.tacv2/1762277670809?context=%7b%22Tid%22%3a%22c30767db-3dda-4dd4-8a4d-097d22cb99d3%22%2c%22Oid%22%3a%226804bcb0-b7dd-4bcf-b69c-27bfb9432ca6%22%7d
Tipo di evento: 
Colloques
Categoria principale: 
Parole chiave: 
langue, société, rap

Pages

Subscribe to RSS - Linguistica