Vous êtes ici

Pragmatique

Spazi bianchi. Indagine sull'assenza

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Call for papers per il convegno dottorale organizzato dal Dipartimento di Studi umanistici dell'Università di Studi di Salerno. Il convegno si svolgerà dal 6 al 7 luglio 2017.
Spazi bianchi Indagine sull’Assenza Salerno, 6 -7 luglio 2017 Università degli Studi di Salerno, Campus di Fisciano Aula Nicola Cilento Keynote Speakers: Nicola Gardini, Università di Oxford Enrico Terrinoni, Università per stranieri di Perugia Anna Maria Thornton, Università degli Studi dell'Aquila   Call for papers Lacuna è il nome con il quale convenzionalmente si riconosce, all’interno di un testo, il vuoto generato dalla caduta di alcuni elementi – lettere, parole o intere frasi -, una cavità in cui si raccoglie una sospensione della scrittura che può compromettere il significato del discorso. Tuttavia la mancanza della parola non sempre si identifica con un luogo di incongruenza e di filologica desperatio, ma può anche assurgere a criterio che partecipa alla rappresentazione, definirsi come risultato di contingenze esterne o come volontaria o inconsapevole rinuncia alla comunicazione. Lo spazio bianco causato dalla perdita, dall’omissione o dalla negazione della parola diventa così manifestazione concreta del non espresso e principio metaforico per una riflessione intorno all’assenza. È su tale tema che la Graduate Conference Unisa propone un’indagine che coinvolga differenti ambiti scientifici (letteratura, linguistica, filologia, storia, storia dell’arte e dei media, antropologia, etc.) e che faccia ricorso a nuove o consolidate prospettive metodologiche, allo scopo di elaborare un quadro significativo dell’argomento nel contesto di un dialogo interdisciplinare. Si riportano di seguito alcuni dei punti centrali del Convegno: 1. Assenze discorsive  Lacune testuali: problemi ecdotici e implicazioni esegetiche  Censura, auto-censura e altre forme di repressione  Assenza di forme, assenze di significati  Scritture allegoriche e simboliche  Intraducibilità 2. Vuoti linguistici ed espressivi Ellissi, reticenza, inferenze, eufemismi, presupposizioni Afasia e patologie del linguaggio Erosione linguistica e fenomeni di perdita fonetica, morfosintattica e semantica Il non-luogo dello standard: dialetti, regionalismi e bilinguismo sottrattivo Assenza di parola: linguaggi verbali e paraverbali 3. Spazi dell'assenza Lo spazio invisibile: para-mondo, spazi fittizi, luoghi creativi Estetica dell’assenza: la rappresentazione del lutto, della perdita, della mancanza Memoria rimossa nella cronachistica, nella storia, nella biografia e nell’autobiografia Horror vacui o l’assenza dissimulata Sradicamento e alterità Si specifica che i temi riportati hanno una mera funzione indicativa; saranno quindi benvenuti suggerimenti, opportunamente ragionati, che portino all’evidenza ulteriori declinazioni del tema o che propongano commistioni tra quelli già elencati. Tutti i dottorandi e i dottori di ricerca interessati a partecipare dovranno inviare un abstract in formato .doc e .pdf di 300-500 parole, ad esclusione del titolo e dell’eventuale bibliografia, all’indirizzo gradconfdipsum@unisa.it entro il 30 marzo 2017. Nell’abstract dovranno essere indicati: nome e cognome, indirizzo mail, ateneo di provenienza, la qualifica e l’area tematica cui si intende riferire il contributo. Il Comitato organizzativo si incarica di comunicare l’ammissione alla Graduate Conference non oltre il 30 aprile 2017. I relatori selezionati avranno a disposizione 15-20 minuti per presentare il proprio contributo e saranno successivamente invitati a sottoporre il loro intervento per la pubblicazione degli Atti del Convegno. Si specifica che sia la relazione che il contributo per gli Atti potranno essere presentati in tutte le lingue del dottorato (italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo). Le eventuali spese di partecipazione sono a carico dei convegnisti. Per ulteriori informazioni è possibile consultare la pagina web dedicata alla Graduate Conference sul sito di ateneo (http://www.unisa.it/dipartimenti/dip_studi_umanistici/ricerca/dottorati/studilettlingsto/convegni/index) oppure rivolgersi al Comitato (gradconfdipsum@unisa.it). Comitato organizzativo Alfonsina Buoniconto Raffaele Cesaro Francesca D’Angelo Ljubica Leone Eriberto Russo Gerardo Salvati
Courriel du contact: 
gradconfdipsum@unisa.it
Suggéré par: 
Graduate Conference Dipsum Unisa 24/1/2017
Courriel: 
gradconfdipsum@unisa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/03/2017
Ville de l'événement: 
Salerno
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
absence, perte, invisibilité

L'oralité : de la production à l'interprétation

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Colloque international consacré à "L'oralité : de la production à l'interprétation" organisé par le Laboratoire de Langues, Littératures et Communication de l'Unviersité Hassan II de Casablanca.
Université Hassan II de Casablanca Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Ben M'sik Casablanca Laboratoire de Langues, Littératures et Communication   Colloque international L’oralité : de la production à l’interprétation 16-17 novembre 2017 Appel à communication   Toute langue véhicule une culture traditionnelle qui diffère d’une région à l’autre. Elle ne cesse d’être le vernaculaire d’une littérature orale très riche représentée par les genres classiques prosaïques et poétiques. Ces genres portent une valeur plus qu’informative. D’ailleurs, anthropologues, ethnographes, littéraires et autres chercheurs relevant de diverses disciplines ont mis en valeur l’importance de cette valeur, et ont fait de cette littérature orale un champ de recherche et une source documentaire révélatrice des mentalités, des modes de vie et des croyances des sociétés dites orales. En d’autres termes, la littérature orale donne aux sociétés fondamentalement orales la possibilité de véhiculer leur message et partant leur patrimoine culturel et civilisationnel. La littérature orale, en ce sens, constitue la principale forme qui témoigne de l’ancienneté et de la pérennité de la culture d’une société où la parole est le code, ou le vecteur, le mieux utilisé pour communiquer avec autrui. En effet, les productions littéraires orales, reconnues comme étant l’expression de l’identité culturelle, demeurent une source inépuisable pour la sauvegarde de l’histoire de la communauté. Cette sauvegarde semble être une nécessité, principalement dans le cas des sociétés dont la nature s’organise autour de l’art du verbe. En Afrique par exemple, traducteurs de l’expression d’une civilisation, les griots traditionnels colportent, de village en village et de génération en génération, la mémoire du peuple. Cette faculté que possède le peuple de dépeindre en parole, l’histoire, le vécu, le quotidien est un trésor d’esthétique de sagesse. Hampaté Ba a bien cerné cette notion de sagesse et d’éloquence en disant : «un vieillard qui meurt est une bibliothèque qui brûle »[1] Ainsi, la tradition orale, étant l’incarnation des générations passées, demeure la principale source historique dans les communautés sans écriture, les matériaux oraux (contes, légendes, mythes, proverbes, devinettes, chants, etc.) sont des documents transmis de génération en génération ; ils contiennent des informations qu’exploite l’historien en leur appliquant la méthode historique pour reconstituer le passé de ces communautés. Les documents qu’elle fournit peuvent également être exploités dans les études anthropologiques, sociolinguistiques ou ethnographiques. En fait, ce qui semble retenir l’attention dans les « productions populaires » en plus de leur  rôle si important dans le domaine historique c’est également leur lien intime avec la vie quotidienne du peuple qui se trouve dans la nécessité de créer son propre art à travers lequel, il exprime ses réactions devant les actes de la vie courante et les événements fastes et néfastes qui marquent son existence. Ajoutons à cela que l’artiste populaire est essentiellement autodidacte, puisqu’il n’a pas été formé dans un environnement académique. Cependant, il est l’héritier du savoir, et du savoir-faire qui lui ont été transmis par les ancêtres. De par son ingéniosité, ses créations sont souvent inspirées de sa réalité passée ou présente qu’il aime à reproduire et à interpréter de façon poétique. Cette manière que possède l’artiste populaire d’exprimer ses sentiments les plus profonds de la vie fait de lui : « […]Le dépositaire des traditions esthétiques de sa communauté, il en traduit les besoins et les aspirations » [2] Cette manière de traduire, d’exprimer « les désirs, les besoins et les aspirations » et d’exposer les croyances du peuple et sa vision du monde, se fait à travers un discours qui non seulement fascine par l’esthétique poétique du verbe, mais recèle aussi des qualités indéniables et une éloquence de matière spontanée. Cependant, si certaines productions populaires se font très souvent dans un style clair et intelligible à tous, sans pour autant être dénué d’esthétique, d’autres en revanche se distinguent par une richesse d’expression, une délicatesse d’allusion, ce qui donne à ce genre de littérature orale une portée spirituelle et intellectuelle. Nous proposons, à titre indicatif, quelques axes de réflexion tout en laissant une marge de liberté aux chercheurs de mener d’autres réflexions et approches : - La connaissance ou l’ignorance de la culture d’une communauté donnée concoure à la réussite ou à l’échec de la communication et à la transmission du message. - A partir des différents types de la littérature orale (contes, proverbes, devinettes, chants...) nous pouvons appréhender une société dans l’ensemble des aspects qui lui confèrent particularité et spécificité culturelles. - La littérature orale se distingue par une richesse sémantique qui se traduit par l’emploi des différents types de transferts de sens (la métaphore, la comparaison, la métonymie, la personnification, etc.) qui collaborent à la création d’un usage spécial de la langue. - L’oralité aborde tous les thèmes : spirituels, intellectuels et autres, sous des formes artistiques, alliant la splendeur des images à celle des mots. - De nos jours, quelles stratégies doit-on adopter pour mieux promouvoir la tradition orale ? Modalités de participation Les propositions de communication sont à envoyer avant le 30 août 2017 sous forme de résumé de 300 mots à l’adresse :colloque.oralite@gmail.com. Le résumé devra contenir le titre de la communication, le nom et le prénom du chercheur, l’organisme de rattachement et les mots-clés. Les frais de participation s’élèvent à 1000 dh (100 €) couvrant les déjeuners, les pauses café, les documents, et la publication des actes prévue pour 2018. Calendrier 30 août 2017 : Date limite d’envoi des propositions de communication. 15 septembre 2017 : Notification des chercheurs. 30 octobre 2017 : Envoi du texte de la communication pour la publication. 16-17 novembre 2017 : Tenue du colloque à Casablanca. Comité scientifique Philippe Cassuto (Université d’Aix-Marseille) – Kacem Basfao (FLSH Ain Chock, Casablanca) – Nicole Belmont (Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Paris) – Fatiha Bennani (FLSH Ben M’sik Casablanca) – Sandra Bornand (Université Sorbonne nouvelle, Paris 3, CNRS) – Abdelali Sabia (FLSH Oujda) – Rahma Barbara (FLSH Fès Dhar El Mehraz) – Amadou Elimane Kane (Institut Culturel Panafricain, Yene Todd, Sénégal) – Nadia Ouachene (FLSH Ben M’sik Casablanca) – Cécile Leguy (Université Sorbonne nouvelle, Paris 3, CNRS) – Mohamed Samrakandi (Université de Toulouse-Le Mirail) – Majid Dkhissy (FLSH Ben M’sik Casablanca) – Josiane Bru (LISST/Centre d'anthropologie sociale, Toulouse) – Ibtissam Belgaid (FLSH Oujda) – Aboubakr Chraibi (INALCO France) – Latifa Idrissi (FLSH Ben M’sik Casablanca) – (FSJES Casablanca) – Justin Ouoro (Université Joseph Ki-Zerbo de Ouagadougou) – Jamila Lyoubi (FLSH Ben M’sik Casablanca) – Lahcen Ouasmi (FLSH Ben M’sik Casablanca). Comité d’organisation Lahcen OUASMI – Nadia OUACHENE – Latifa IDRISSI – Youssef SEFRI.   [1]HAMPATE  BA, A., (1978), Kaydara,Abidjan-Dakar, p.7. [2]BOUKOUS, A., (1995) Société, langue et culture au Maroc, en jeux symboliques. Faculté es Lettres et des Sciences Humaines, Rabat, p. 77.
Suggéré par: 
Pr Lahcen Ouasmi
Courriel: 
colloque.oralite@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/08/2017
Ville de l'événement: 
Casablanca
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
oralité, production, interprétation

Lexicalisation de l’onomastique commerciale. Créer, diffuser, intégrer

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Ce colloque se propose de s’interroger sur les processus de lexicalisation des noms de marque et de produit, sur leurs motivations, ainsi que sur la complexité de leur encadrement sémantique. Dans cette perspective, il entend proposer une réflexion sur la morphologie et sur la sémantique des noms de marques et de produit en tenant compte du système morphosémantique de la langue française, forcément en relation avec d’autres langues, tout aussi bien que d’autres éléments structuraux préexistants. Ce type d'analyse peut nous amener à des constatations d’ordre linguistique, mais aussi sociolinguistique, quant à la nature du renouvellement lexical de la langue française, oscillant entre l’exploitation du patrimoine lexico-phonétique et lexiculturel national, ainsi que l’homogénéisation des sons et des sens à l’ère de la mondialisation.
Thème du colloque Les effets du développement de la société de consommation et du marché économique très concurrentiel, qui en est la conséquence, sont perceptibles de manière privilégiée dans l’essor de l’onomastique commerciale occupant un espace de plus en plus important dans notre façon de communiquer. Les noms de marque, issus le plus souvent du discours publicitaire, entrent dans nos conversations, dans la presse, dans les discours spécialisés, mais aussi dans la musique, le cinéma et la littérature, jusqu’à atteindre parfois la nomenclature du dictionnaire. Ils représentent des unités de désignation difficiles à catégoriser, se trouvant à la marge de toute analyse lexicologique, tout comme les noms propres auxquels ces derniers sont souvent assimilés. Cependant, bien que leur rôle soit souvent dénotatif, dans le discours ils se chargent de connotations supplémentaires produisant des effets de sens plus ou moins transparents. Ce colloque se propose de réunir les chercheurs autour de ce sujet pour s’interroger en particulier sur les processus de lexicalisation des noms de marque et de produit, sur leurs motivations, ainsi que sur la complexité de leur encadrement sémantique. Dans cette perspective, le colloque se propose d’analyser la morphologie et la sémantique des noms de marques en tenant compte du système morphosémantique de la langue française, forcément en relation avec d’autres langues, tout aussi bien que d’autres éléments structuraux préexistants. Enfin, l’analyse formelle et l’analyse des contenus, ainsi que la fréquence et la quantité des noms de marque circulant dans la langue courante et de spécialité, pourront nous amener à des constatations d’ordre linguistique, mais aussi sociolinguistique, quant à la nature du renouvellement lexical de la langue française, oscillant entre l’exploitation du patrimoine lexico-phonétique et lexiculturel national, ainsi que l’homogénéisation des sons et des sens à l’ère de la mondialisation. Les propositions de communications pourront concerner les thématiques mentionnées ci-dessous, sans pour autant s’y limiter. cadre théorique de l’analyse linguistique des noms de marque/noms de produits; formation des noms de marque/noms de produits et leur motivation; morphologie et sémantique des noms de marque/noms de produits; des noms de marque/noms de produits en français en rapport avec d’autres langues et cultures (y compris les variations géographiques); analyse des connotations et des dimensions symboliques rattachées; lexicalisation des noms de marque/noms de produits (y compris les chansons, la littérature, la BD, etc.); noms de marque/noms de produits et dictionnaires; noms de marque/noms de produits dans la traduction; onomastique commerciale entre linguistique et marketing : les discours de marques; sémantique des noms de marque/noms de produits et approches interdisciplinaires; etc. Organisateurs : Jana Altmanova (Univ. de Naples “L’Orientale”) et Gabrielle Le Tallec (Univ. Paris 13 – Laboratoire LDI)   Les propositions de communication doivent comprendre : un résumé de 200 mots (bibliographie non incluse) trois à cinq mots-clés nom, prénom et statut professionnel de l’intervenant(e) établissement, laboratoire de rattachement une courte notice biographique (100 mots environ) courriel et adresse postale.   Modalités de participation Les langues du colloque sont le français, l’anglais et l’italien. Les participant(e)s sont invité(e)s à soumettre leur proposition de communication avant le 30 novembre 2016 par courrier électronique à l’adresse suivante : lexiconomastique@gmail.com L’acceptation des propositions sera notifiée avant le 31 janvier 2017.   Frais d’inscription : 50 euros pour les professeurs ; 30 euros pour les doctorants et docteurs de recherche. Les frais d’inscription comprennent le matériel du colloque, les pauses café et le repas du midi.   Dates à retenir : Date limite pour la soumission des propositions : 30 novembre 2016 Notification de l’acceptation des propositions : 31 janvier 2017 Confirmation de la participation des intervenant(e)s : 15 février 2017 Le paiement des frais d’inscription est requis sur place à l’acte d’enregistrement. Le formulaire d’enregistrement sera disponible sur le site Internet du colloque :www.lexiconomastique.unior.it. Une liste des hôtels proches du lieu du colloque sera publiée sur le site Internet. Pour toute information complémentaire, prière de contacter les organisateurs:jaltmanova@unior.it, gabrielle.letallec@ldi.cnrs.fr.   Comité scientifique : Jana Altmanova (Univ. de Naples “L’Orientale”) Louis Begioni (Univ. de Rome Torvergata) Didier Bottineau (Univ. Paris 13, LDI) Maria Centrella (Univ. de Naples “L’Orientale”) Anne Condamines (Univ. de Toulouse) Ruggero Druetta (Univ. de Turin) Anna Giaufret (Univ. de Gênes) John Humbley (Univ. Paris 7 Diderot) Gabrielle Le Tallec (Univ. Paris 13, LDI) Marita Margherita Mattioda (Univ. de Turin) Christine Pernet (Univ. de Reims Champagne-Ardenne) Gérard Petit (Univ. Paris 13) Chiara Preite (Univ. de Modène) Micaela Rossi (Univ. de Gênes) Jean-François Sablayrolles (Univ. Paris 13, LDI) Lorella Sini (Univ. de Pise) Maria Teresa Zanola (Univ. Cattolica del Sacro Cuore, Milan)   Comité d'organisation : Marcelina Bańkowska Serafina Germano Claudio Grimaldi Sergio Piscopo Silvia Domenica Zollo
Nom du contact: 
Jana Altmanova
Courriel du contact: 
jaltmanova@unior.it
Suggéré par: 
Jana Altmanova
Courriel: 
jaltmanova@unior.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/11/2016
Ville de l'événement: 
Naples
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
onomastique, noms de marque, noms de produits
Site web de référence: 

Une approche linguistique de la médiation: quelles retombées? Colloque international

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Le Colloque réunira des linguistes, des médiateurs et des juristes qui apprécieront l’impact qu’une attention à la dimension linguistique peut apporter, d’un côté, en matière de précision conceptuelle, à l’égard de la médiation et, de l’autre, en termes de confiance envers toutes ses déclinaisons. Le Colloque sera aussi l’occasion de partager des réflexions sur les difficultés et les malentendus soulevés par le délaissement de la langue quand on traite de médiation ou quand on la pratique.
La polysémie du mot médiation reflète l’existence protéiforme de la médiation elle-même. Si, d’une part, le foisonnement des pratiques médiatives invite les spécialistes et les professionnels à trouver un accord sur les fondements théoriques essentiels utiles à la définir – un éclaircissement est requis en effet pour autonomiser la médiation comme discipline à part entière et la sauvegarder comme modus operandi au quotidien –, de l’autre, l’instabilité sémantique du mot, par son renvoi à la pluralité des pratiques médiatives (et soi-disant telles), réclame des études linguistiques ponctuelles sur, par exemple, les discours sur la médiation, c’est-à-dire concernant les principes d’une théorie de la médiation, et de(s) médiation(s) civile, familiale, institutionnelle, scolaire, sanitaire, etc. L’attention à la langue et au choix des mots est un enjeu central de la formation des médiateurs. Dans la mesure où la présence du médiateur dans le processus de médiation est liée à la plus stricte impartialité, toute défaillance communicative risque d’en compromettre l’issue. Les sciences du langage sont donc un outil précieux non seulement pour enquêter sur les échanges (à l’écrit comme à l’oral) qui relèvent de toutes les pratiques se réclamant de la médiation, mais aussi pour aider les médiateurs à choisir les stratégies communicatives les plus appropriées. Sous la direction de Michele De Gioia (Université de Padoue), ce Colloque international fournira une approche scientifique des retombées théoriques, pratiques, voire économiques, de l’analyse rigoureusement linguistique de la médiation. Des linguistes, des médiateurs et des juristes apprécieront l’impact qu’une attention à la dimension linguistique peut apporter, d’un côté, en matière de précision conceptuelle, à l’égard de la médiation et, de l’autre, en termes de confiance envers toutes ses déclinaisons. Le Colloque sera aussi l’occasion de partager des réflexions sur les difficultés et les malentendus soulevés par le délaissement de la langue quand on traite de médiation ou quand on la pratique. Seront présentées par conséquent des recherches portant sur les divers aspects linguistiques (morphosyntaxiques, lexicaux, textuels, conversationnels etc.) qui caractérisent les discours sur la médiation et de(s) médiation(s). Toutes les études s’efforceront de donner une réponse à l’urgence réelle de mieux expliquer et relancer la médiation comme « processus de communication éthique » sur les différents plans de l’existence sociale et pour chaque moment de la vie.
Nom du contact: 
Mario Marcon
Courriel du contact: 
mario.marcon@uniud.it
Adresse postale: 
Archivio Antico - Palazzo Bo - via VIII Febbraio, 2 - Padova
Suggéré par: 
Mario Marcon
Courriel: 
mario.marcon@uniud.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
09/12/2014
Ville de l'événement: 
Padova
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
médiation, approche linguistique

Call for papers II Congresso Internazionale dell'Associazione di Grammatica Enunciativa

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
"La codifica e la sua interpretazione: livelli di codifica e di interpretazione degli enunciati” Uno dei problemi che con maggior assiduità affligge gli studi linguistici è dato dalla mancanza di chiarezza nella distinzione tra quello che codifica il sistema e la sua interpretazione in uno specifico contesto. Sebbene negli ultimi decenni, grazie allo sviluppo degli studi di pragmatica, siano stati fatti molti passi in avanti verso una maggiore chiarezza, è ancora molto diffusa la tendenza a descrivere i diversi livelli del sistema (lessicale, grammaticale, prosodico, ecc.) basandosi su interpretazioni dettate dall'osservazione e dallo studio di specifici contesti d'uso, senza però riuscire a svelarne i meccanismi e i modi in cui gli enunciati interagiscono tra loro.
Call for papers II Congresso Internazionale dell'Associazione di Grammatica Enunciativa (A.I.Gr.E.) Napoli (Italia), 10-11 ottobre 2013 (1ª circolare) Inmaculada Solís García Descrizione "La codifica e la sua interpretazione: livelli di codifica e di interpretazione degli enunciati” Uno dei problemi che con maggior assiduità affligge gli studi linguistici è dato dalla mancanza di chiarezza nella distinzione tra quello che codifica il sistema e la sua interpretazione in uno specifico contesto. Sebbene negli ultimi decenni, grazie allo sviluppo degli studi di pragmatica, siano stati fatti molti passi in avanti verso una maggiore chiarezza, è ancora molto diffusa la tendenza a descrivere i diversi livelli del sistema (lessicale, grammaticale, prosodico, ecc.) basandosi su interpretazioni dettate dall'osservazione e dallo studio di specifici contesti d'uso, senza però riuscire a svelarne i meccanismi e i modi in cui gli enunciati interagiscono tra loro. Il fine di questo congresso è per l'appunto quello di confrontarsi su quelli che sono i meccanismi essenziali sui quali si fonda il funzionamento delle lingue e capire come si generino i significati contestuali. Il taglio dei lavori potrà essere sia linguistico (grammatica, lessico, fonetica, intonazione) che pragmatico e dovrà avere l'obiettivo di sondare i meccanismi che permettono l'espressione dei significati non letterali, al fine di contribuire al raggiungimento di una visione più ampia che permetta di comprendere il perché dei diversi fenomeni e che dia conto in modo più preciso delle infinite sfumature di significato espresse dall'enunciatore. Proposte. Le comunicazioni avranno una durata di 20 minuti e alla fine di ogni sessione si dedicheranno 30 minuti al dibattito. Date importanti Inviodegli abstract: entro il 30 giugno 2013. Notifica acettazioni proposte: 15 luglio 2013. Iscrizione al convegno: entro il 9 settembre 2013 (scrivere a isgarcia@unisa.it) Iscrizione come uditore: entro il 15 settembre 2013 (scrivere a isgarcia@unisa.it). Paper Coloro che fossero interessati a partecipare come relatori dovranno inviare un documento di una pagina in formato A4, carattere (Times New Roman, 12), contenente: - il titolo della comunicazione; - il nome dell'autore o degli autori; - l’area tematica di riferimento; - e-mail di contatto; - un breve riassunto (2 o 3 linee) nel quale si esplicitino i punti essenziali della proposta, sottolineando in particolar modo l'originalità e la significatività dei risultati; - breve descrizione del quadro teorico di riferimento e degli aspetti metodologici; - bibliografia essenziale. Le proposte saranno inoltrate al Comitato Scientifico in forma anonima e selezionate in base ai seguenti criteri: (1) qualità dell'orientamento teorico, (2) qualità della metodologia di ricerca, se pertinente, e (3) originalità e significatività dei risultati. Costi Per partecipare come relatore bisognerà corrispondere la somma di 35 euro tramite Bonifico Bancario (IBAN IT15F0503403218000000000823- causale Partecipazione Congresso Napoli 2013) oppure pagando direttamente al momento della registrazione. La quota di partecipazione come relatore comprende i coffee break e il contributo per la pubblicazione degli atti. Il costo per la partecipazione come uditore è di 20 euro (gratuito per gli studenti e i membri degli enti organizzatori). Pernottamento Verranno forniti ulteriori dettagli nella prossima circolare. Area tematica: Linguistica, Grammatica, Studi di fonetica e intonazione, Pragmatica, Didattica L2. Enti Organizzatori: Centro Linguistico di Ateneo (Università Federico II); Associazione Internazionale di Grammatica dell'Enunciazione (A.I.Gr.E.); Facoltà di Interpretariato e Traduzione (Università UNINT – LUSPIO (Roma). Contatto: Inmaculada Solís García Comitato organizzatore Salvatore Musto (Università Federico II- Napoli:salvatore.musto@unina.it) Inmaculada Solís García (Università di Salerno: isgarcia@unisa.it) Magdalena León Gómez (Università di Salerno: magdalenaleon77@hotmail.com) Comitato scientifico María Victoria Escandell Vidal (Universidad Nacional de Educación a Distancia) Giancarlo Gagliardelli (Università di Modena-Reggio Emilia) Jean-Pierre Gabilan (Université de la Savoie) Victoriano Gaviño Rodríguez (Universidad de Cádiz) Manuel Leonetti (Universidad de Alcalá de Henares) Francisco Matte Bon (Università UNINT – LUSPIO - Roma) Manuel Rivas Zancarrón (Universidad de Cádiz) Renata Savy (Università di Salerno) Inmaculada Solís García (Università di Salerno) Lingue: spagnolo, italiano, inglese, francese.
Nom du contact: 
Inmaculada Solís García
Courriel du contact: 
isgarcia@unisa.it
Adresse postale: 
v. Ponte Don Melillo, s/n Fisciano (Salerno)
Suggéré par: 
Inmaculada Solís García
Courriel: 
isgarcia@unisa.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/06/2013
Ville de l'événement: 
Napoli
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
linguistica, grammatica, studi fonetica e intonazione, pragmatica, didattica L2

The Languages of Politics / La politique et ses langages

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Colloque International "The Languages of Politics/La politique et ses langages", Vérone, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere (Via San Francesco, 22), 30 et 31 mai 2013.
À la différence d’autres secteurs d’activités, la politique n’a pas suscité l’émergence d’un vocabulaire spécifique, s’étant le plus souvent contentée de puiser dans la langue “ordinaire” ou relevant d’autres domaines de spécialité.Le langage politique n’en représente pas moins un terrain particulièrement fertile pour les recherches non seulement en lexicologie mais également en rhétorique, analyse du discours, linguistique cognitive et fonctionnelle. Le Département des Langues et Littératures Étrangères de l’Université de Vérone a décidé d’organiser dans le cadre du PRIN « Entro e oltre i confini: uso e norma nelle lingue dell’Europa Occidentale », un Colloque International intitulé The Languages of Politics/La politique et ses langages qui se tiendra dans ses locaux les 30 et 31 mai 2013.
Nom du contact: 
Paolo Frassi
Courriel du contact: 
paolo.frassi@univr.it
Adresse postale: 
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, Università di Verona, L.ge Porta Vittoria 41 - 37129 Verona
Suggéré par: 
Paolo Frassi
Courriel: 
paolo.frassi@univr.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
30/05/2013
Date de fin de l'événement: 
31/05/2013
Ville de l'événement: 
Verona
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
language of Politics, vocabulaire spécifique, langue ordinaire

Appel à contributions "Synergies Italie" n. 9 Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Afin de prolonger la journée d’études sur le thème du plurilinguisme et le monde du travail qui s’est tenue à l’Université de Turin et à la Chambre de Commerce de Turin le 18 octobre 2011, la revue du Gerflint Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°9 sur le thème : "Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain"
Synergies Italie Appel à contributions Date limite de soumission des propositions : 15 mai 2012 Afin de prolonger la journée d’études sur le thème du plurilinguisme et le monde du travail qui s’est tenue à l’Université de Turin et à la Chambre de Commerce de Turin le 18 octobre 2011, la revue du Gerflint Synergies Italie lance un appel à contributions pour la publication du n°9 sur le thème : Le plurilinguisme en entreprise : un défi pour demain L’objectif de ce numéro de la revue est d’élargir l’application de la notion de plurilinguisme –  amplement examinée ces dernières années sous divers angles d’approche (sociologique, didactique linguistique, interculturel, politique etc.) – au champ spécifique de la culture d’entreprise, généralement soumise à la domination de l’anglais. La rapide évolution du contexte socio-économique, les nombreux changements induits par la mondialisation, notamment dans le monde du travail, mettent en lumière la nécessité de dépasser ce modèle monolingue et de chercher de nouvelles solutions du côté d’un modèle stratégique alternatif, fondé sur les valeurs de la diversité linguistique et culturelle. Depuis une dizaine d’années, la question a été partiellement abordée, essentiellement du point de vue de la didactique et de la formation, des langages sectoriels, ou encore de la politique de l’Union Européenne. Parmi les initiatives de l’UE, le Forum des entreprises sur le multilinguisme, la Plate-forme des entreprises sur le multilinguisme et la très récente constitution d’un réseau européen à l’intérieur du projet CELAN – Réseau pour la promotion des stratégies linguistiques pour la Compétitivité et l’Emploi – ont permis de relancer le débat sur le multilinguisme au sein des petites et des moyennes entreprises grâce à de nombreuses campagnes de sensibilisation. Néanmoins, il n’existe toujours pas d’études précises sur les rapports entre pluralité linguistique et gouvernance des entreprises conçus comme une synergie productive, et non comme un coût. Les contributions, sous des angles différents (énonciatif, discursif, interactionnel, didactique, argumentatif, sociolinguistique, etc.), pourront traiter des questions suivantes : 1) Pratiques du plurilinguisme en entreprise (communication interne, externe…) ; 2) Stratégies de plurilinguisme adoptées par les entreprises. Avantages et problématiques du choix du plurilinguisme en entreprise ; 3) Gestion du personnel plurilingue et de la diversité linguistico-culturelle des équipes ; 4) Formation au plurilinguisme en entreprise. Les communications porteront sur le français ou l’italien ou bien sur les deux langues en perspective comparative ou contrastive. Quelques références bibliographiques AA.VV. (2007),  Langue, économie, entreprise,Paris : Presses Sorbonne Nouvelle. AA.VV. (2008), Grandes et petites langues. Pour une didactique du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Berne: Peter Lang. Boutet J. (1995), Paroles au travail,Paris : L’Harmattan. Carli A. (a cura di) (2006), Le sfide della politica linguistica di oggi. Fra la valorizzazione del multilinguismo migratorio locale e le istanze del plurilinguismo europeo, Milano: Franco Angeli. Garzone G., (dir.) (1999), Quale curriculum linguistico per l’azienda? Linguisti ed aziendalisti a confronto. Milano : Egea. Londei D., (2009), Multiculturalità e plurilinguismo in Europa, Bononia University Press. Lüdi G., Le plurilinguisme au travail entre la philosophie de l'entreprise, les représentations des acteurs et les pratiques quotidiennes, ARBA 22/ Mondada L. (2004), Le plurilinguisme au travail, Babylonia 4. Ost G., (2009), Traduire. Défense et illustration du multilinguisme,Paris : Fayard. Truchot C. (2008), Europe : l’enjeu linguistique,Paris : La Documentation Française. Zarate G., Lévy D., Kramsch C., (2008)Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris : Editions des archives contemporaines. Format de soumission et sélection Les propositions d’articles, rédigées en français ou en italien, seront présentées sous forme d’un résumé de deux pages maximum (format A4, police Times taille 12), incluant 5 mots-clés et les éléments essentiels de bibliographie, et envoyées par courriel à l'adresse suivante : synergies.italie@gmail.com Ce fichier Word fera mention des informations suivantes : - nom et prénom de l’auteur ; - institution d’appartenance ; - titre de l’article ; - pour les doctorants : affiliation et directeur de thèse. Les propositions seront transférées pour évaluation au comité scientifique de la revue. Calendrier Date limite de l’envoi des résumés : 15 mai 2012 Retour des avis aux auteurs : 30 juin 2012 Envoi des articles avant le 15 septembre 2012
Nom du contact: 
Rachele Raus
Courriel du contact: 
synergies.italie@gmail.com
Suggéré par: 
Rachele Raus
Courriel: 
synergies.italie@gmail.com
Date de début ou date limite de l'événement: 
16/03/2012
Type d'événement: 
Appels à contribution
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
plurilinguisme, pratiques plurilingues, entreprises
Site web de référence: 

La "Recherche" et la forme linguistique du texte

Résumé de l'annonce (2 lignes maximum): 
Colloque de linguistique française consacré à l'analyse du corpus constitué par "A la recherche du temps perdu" de Marcel Proust.
Ce colloque a pour ambition de soumettre le texte d’Àla recherche du temps perdu  aux concepts, méthodes et instruments de la linguistique contemporaine. En effet, jusqu’à aujourd’hui, les perspectives d’étude les plus pratiquées ont principalement mis l’accent sur les disciplines herméneutiques héritées de la tradition critique (philosophie, thématique, histoire littéraire, comparatisme, études de réception, etc.). Un aspect reste encore à explorer plus avant: la forme linguistique du texte. Que pourront nous dire de neuf les perspectives de la phonétique, de la morphologie ou de la syntaxe, de  la lexicologie, de la sémantique ou de la pragmatique, à propos d’un discours éminent « illustrant » la langue française dans toute sa complexité, éta nt entendu que les brouillons aussi ontdes processus d’écriture à révéler, montrant par quels détours et repentirs peut s’élaborer une syntaxe, un texte, un style ? Programma Jeudi 12 avril 2012
 Aula Nievo - Palazzo Bo'
Via VIII febbraio, 2 14.00-14.30: Accueil des participants 14.30-15.00: Brève allocution des autorités 15.00-18.30: LINGUISTIQUE ET LITTÉRATURE Présidence : LORENZO RENZI 15.00-15.45: Michele Prandi (Università di Genova) Linguistique et littérature 15.45-16.30: Geneviève Henrot Sòstero (Università di Padova) et Isabelle Serça (Université de Toulouse -Le Mirail) La Recherche et l'approche linguistique 16.30-17.00: pause café 17.00-17.45: Stéphane Chaudier (Université Jean Monnet, Saint-Étienne) Le champ sémantique de la « loi » dans la Recherche 17.45-18.30: Stéphanie Fontvielle (Université Aix-Marseille) La maxime proustienne : de la vérité générale à l'argumentation singulière Vendredi 13 avril 2012
 Aula G - Palazzo Maldura
Via Beato Pellegrino, 1 9.00-12.30: LES FORMES DE L'ALTÉRITÉ Présidence : MICHELE PRANDI 9.00-9.45: Hugues Galli et Stéphanie Fontvielle (Université de Bourgogne) La figure du distinguo au service d'une esthétique du fragment 9.45-10.30: Sophie Duval (Université Michel de Montaigne, Bordeaux) Un « discours antijuif ou prohébreu » : humour juif et modalisation autonymique 10.30-11.00: pause café 11.00-11.45: Danièle Coltier et Corinne Féron (Université de Metz - Celted) « Censé », « réputé », « supposé » dans À la recherche du temps perdu 11.45-12.30: Maribel Peñalver Vicea (Universidad de Alicante) De la linguistique à la littérature. De l'affectivité du métalangage chez Proust 12.30-14.00: buffet 14.00-18.30 : HÉTÉROGÉNÉITÉS Présidence : STÉPHANE CHAUDIER 14.00-14.45: Michel Sandras (Université Paris VII-Diderot): Hétérogénéités proustiennes ou tours et détours du texte 14.45-15.30: Jacques Dürenmatt (Université de Toulouse- Le Mirail) Proust et le point-virgule 15.30-16.15: Patrick Dendale (Université D'Anvers) et Danièle Coltier (Université de Metz) À la recherche du temps perdu : emploi du conditionnel 16.15-16.45: pause café 16.45-17.15: Isabelle Serça (Université de Toulouse-Le Mirail) Entre norme et usage. Ordre des mots, parataxe et détachement dans Swann 17.15-18.00: Geneviève Henrot Sòstero (Università degli Studi di Padova) La dislocation dans Sodome et Gomorrhe 20.30: dîner Samedi 14 avril 2012
 Aula Calfura 1 - Palazzo Maldura
Via Beato Pellegrino, 1 9.00-12.50: LE LEXIQUE ET SES CONTEXTES Présidence : MICHEL SANDRAS 9.00-9.45: Sylvie Bougeard Pierron « Les mots nouveaux » de la Recherche. La néologie dérivationnelle 9.45-10.30: Anna Isabella Squarzina (LUMSA di Roma) Le déictique « aujourd'hui » dans la Recherche 10.30-11.00: pause café 11.00-11.45: Yasué Kato (Université de Nagoya, Japon) L'illisibilité d'un système descriptif et les manuscrits proustiens : les portraits « impressionnistes » des jeunes filles en fleurs dans le Cahier 34 11.45-12.15: Davide Vago (Università Cattolica di Milano) « La vérité, même littéraire, n'est pas le fruit du hasard ». Synonymie et quasi-synonymie dans les ekphraseis de Proust 12.15-12.30 : Débat commun 12.30-12.50: Synthèse et clôture: Jacques Dürenmatt (Université de Toulouse-Le Mirail)   Contact : genevieve.henrot@unipd.it   Informations : http://www.maldura.unipd.it/proust/index.html
Suggéré par: 
Geneviève Hanrot
Courriel: 
genevieve.henrot@unipd.it
Date de début ou date limite de l'événement: 
12/04/2012
Date de fin de l'événement: 
14/04/2012
Ville de l'événement: 
Padova
Type d'événement: 
Colloques
Catégorie principale: 
Mots-clés: 
Proust, hétérogénéités discursives, néologie, maxime, distinguo, humour, ponctuation, détachement, dislocation, synonymie, déixis, mode conditionnel, métalangage, parataxe

Pages

S'abonner à RSS - Pragmatique